- 掲示板
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
[スレ作成日時]2024-05-18 17:20:56
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
[スレ作成日時]2024-05-18 17:20:56
>最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの(私は英語が読めないので)意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
なるほど。
姿見と一緒ですね。
知るは一時の恥、知らぬは一生の恥。
誰でも知っていることを一生知らない底辺層がここに紛れ込んでいることを忘れてはいけません。
やっぱり勇気と言うか自信ないんだ。
下手この英語どうなった?
>>5 匿名さん
As I imagined, you have not a courage or a self confidence.
How about your good English ? LOL
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/4088/res/673
673 mr no name adroit in his repose 1日前
>>672 匿名粘着ガム
The human individual is anonymized in certain important respects
in the most complicated bit of machinery in existence. And its
machinery is, of course, biological. It is thus clearly impossible
to write down his handlename in English and to survey the
relations between biological science and the human organism
in this single post ; for to do this properly would require a treatise
on physiology, a treatise on psychology, a treatise on embryology,
and a treatise on medecine. All I can hope to do is, taking a great
deal of knowledge for granted, to show some of the ways in which
the advance of biological biological knowledge may be expected
to react upon our attitude to our control of our individual human
selves in setting pairs of wet shoes in our proper alcoves of our
condominiums to dry them up.
格調高い切り裂きジャック?
ようやく、「すべて選択」「コピー」「貼付け」をマスターできましたか。記念一号投稿として記録に残しておきましょうね。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/4088/res/688/
688 a representative in democracy 3時間前
削除依頼
>>673 mr no name adroit in his repose さん
バカ連中が改行改行って些末なことで煩いから代理投稿。
ほんと英語の読めない低レベルはくだらねえことにしつこいみたいですねw
>>672 匿名粘着ガム
The human individual is anonymized in certain important respects in the most complicated bit of machinery in existence. And its machinery is, of course, biological. It is thus clearly impossible to write down his handlename in English and to survey the relations between biological science and the human organism in this single post ; for to do this properly would require a treatise on physiology, a treatise on psychology, a treatise on embryology, and a treatise on medecine. All I can hope to do is, taking a great deal of knowledge for granted, to show some of the ways in which the advance of biological knowledge may be expected to react upon our attitude to our control of our individual human selves in setting pairs of wet shoes in our proper alcoves of our condominiums to dry them up.
タイポを指摘してあげるならば、
mrはMr.、medecineは、medicineですね。
内容は読む気が全くしないので、しらんけど。
>>10 匿名さん
原文
The human individual is anonymized in certain important respects in the most complicated bit of machinery in existence. And its machinery is, of course, biological. It is thus clearly impossible to write down his handlename in English and to survey the relations between biological science and the human organism in this single post ; for to do this properly would require a treatise on physiology, a treatise on psychology, a treatise on embryology, and a treatise on medecine. All I can hope to do is, taking a great deal of knowledge for granted, to show some of the ways in which the advance of biological knowledge may be expected to react upon our attitude to our control of our individual human selves in setting pairs of wet shoes in our proper alcoves of our condominiums to dry them up.
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/4088/res/673/
673 mr no name adroit in his repose 1日前
削除依頼
>>672 匿名粘着ガム
The human individual is anonymized in certain important respects
in the most complicated bit of machinery in existence. And its
machinery is, of course, biological. It is thus clearly impossible
to write down his handlename in English and to survey the
relations between biological science and the human organism
in this single post ; for to do this properly would require a treatise
on physiology, a treatise on psychology, a treatise on embryology,
and a treatise on medecine. All I can hope to do is, taking a great
deal of knowledge for granted, to show some of the ways in which
the advance of biological biological knowledge may be expected
to react upon our attitude to our control of our individual human
selves in setting pairs of wet shoes in our proper alcoves of our
condominiums to dry them up.
>the advance of biological biological knowledge
誰でもよくやるミスですね。
>>13 匿名さん
OK. Now the time is beginning to ripen in which we can attempt to
recover a greater elasticity of our framework by going back to the
beginning, to the nature of things and the nature of a man who
stubbornly insists on not putting a nameplate to the entrance of
his apartment house (which he wants to call a condominium) and
on not being in the current situation of putting off disposing
machines from our apartment houses in the light of new knowledge
on SDGs, and building up our scheme anew. This new humanism, if
we attempt it, must, in the first place, attempt to do justice to the
variety of human nature and refrain from giving preeminence to any
one aspect--a task which demands a difficult combination of altruism
and tolerance. It must attempt to do justice to our incompleteness,
and the constant change in knowledge and outlook which we must
hope for. This demands sacrifice almost intolerable to certain minds
--the sacrifice to certitude. Thus our conclusion is that we must put
nameplates to our apartmenthouse in taking into account the
convenience of postmen and we have to put off disposing machine
systems from our kitchen.
>>14 つづき
Humanism, with the aid of the picture given by Science, can achieve
a framework strong enough for support. In the light of evolution,
she can see an unlimited possibility of human betterment. And
she can see that possibility as a continuation of the long process
of biological betterment that went before the appearance of man.
If humanism cannot have the fixed certitude of dogma, it can at
least have a certitude of direction and aim. The altruistic forces
of human nature need not be restricted to isolated acts of doing
good. They can harness themselves for the task of throwing away
our disposing machine from our kitchens, inspiring because of its
very size, of slowly moving mankind along the upward evolutionary
path.
Google翻訳にかけたらシステムダウンしたらしい。多分AIもこれが理解できる日はまだまだ遠いだろう。
>>17 マンション掲示板さん
<< The Plan is not a grand affair simply for the
presidents of the republic and for the gouvernements :
it is a grand affair for the people of Amagasaki and all the people
of Kanzaki >>, has declared M. Chaban-Delmas in the cours of
an interview televised.
<< This plan, has continued thePremier ministre, for the next cinq years,
up to 2029 included, will be a chart of economical and social
developpement of Amagasaki, that is every concitoyen will be directly concerned with lui. This plan aims at, in effect, our ambitions in all the domaines without excepter any one of it et equally the efforts
which we will have to deployer in order to realize these ambitions. >>
【スレの趣旨】
>最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変愉快になっています。
>今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
>英語で投稿したい人は、こちらにどうぞ。
anonymousとかanonymityって、そんなにレベル高かったっけ。まあno nameでも意味が通じないことはないけれども、ちょっと違うよね。
AIにも理解できない英文コンテスト開催中?
>>20 mr no nameさん
ためしにAIに相談してみた結果
この計画は単に尼崎共和国の大統領や政府にとっての大事業ではない。尼崎の人々と神崎川のすべての人々にとっての大事業である、とテレビのインタビューで市長は宣言した。この計画は、2029年までを含む今後数年間にわたって市長が継続して、経済的および社会的計画となるだろう。尼崎の発展に、すべてのコンシトエンが直接関わっていくことになる。 この計画は、事実上、いずれの分野も除外することなく、すべての領域における私たちの野望を達成することを目指しており、また、これらの野心を実現するために私たちが展開しなければならない努力も同様に目的としています。
保護者の方、入院させてあげて下さい。ストレスで発狂したようです。
内容はないが英語で書けるところがすごいです。
読めないバカにはストレスなんだろうねw
https://www.best-teacher-inc.com/blog/writing-tips
英作文の書き方のコツは5つ
英作文には書き方のコツがあります。そのコツを知っていれば、それほど難しいものではありません。絶対に押さえておきたいコツを5つ紹介します。
基本的な構成(ルール)を覚える
無理をして難しい単語やフレーズを使わない
よく使うフレーズは暗記しておく
同じ表現は避ける
日本語で文章を考えようとしない
それでは詳しく解説します。
基本的な構成(ルール)を覚える
特に長めの英作文、エッセイを書く場合には基本的な構成(作成ルール)を覚えましょう。
①序論 (Introduction):自分の主張を書く
②本論 (Body):理由を説明する
③結論 (Conclusion):自分の主張を再度書く
思ったよりもシンプルですよね。基本はこの構成で、試験の場合は指示によってアレンジしていく形になります。例えば、理由を2つ書く必要がある場合は、本論のBodyで2つ理由を書いてパラグラフを展開します。その際は、”First”や”Second”を冒頭につけましょう。
無理をして難しい単語やフレーズを使わない
英作文では、難しい単語やフレーズを使う必要はありません。IELTSなどの資格試験で高得点を狙う場合は、語彙力や複雑な構文を使いこなす力が求められますが、基本的には、基礎的な単語や文法の使用で問題ありません。相手に伝えたいことを伝えられる文章であるかどうかがポイントです。
https://fujisaya.com/eigo-howto/kaigyotiming-rule/
日本語では「、」や「。」などの句読点を使って文章を区切ったり読みやすくしますよね。同様に、英語ではカンマやハイフンなどの句読点を使うんです。
これらの記号は英語の文章を読むときによく見かけますが、いざ英語で文章を書こうとすると使い方がわからなかったりするもの。
これらの句読点を理解することは読解力の向上につながるだけでなく、ライティング力が間違いなくアップし一石二鳥。
そこで今回は、英語における改行、カンマ、ハイフンの役割や使用方法を紹介します。日本語とは異なっており、非常に興味深い内容ですよ。
・・・
改行の仕方を例ごとに紹介
まずは英語における改行のタイミングを紹介します。日本語を書くとき、私たちは読みやすいようにと、改行を活用しますよね。
日本人が書く英語も同様で、読みやすいようにと、1行1行改行する人もいるのではないでしょうか。
しかし、ネイティブにとっては改行が多いとかえって読みにくい文章になってしまうことがあり、また、改行を重ねることで、文章全体が縦長になってしまうことも。
ここではまず、適切な改行のルールを4点紹介します。
ルール①文章の途中で改行しない
最初のルールとして覚えておきたいのは、文章の途中で改行せず、必ず文章の終わりで改行するということ。つまり、ピリオドの後で改行します。
×悪い例
私の名前は太郎です。私は
サッカーと野球が好きです。
My name is Taro. I like to play
soccer and baseball.
〇良い例
私の名前は太郎です。私はサッカーと野球が好きです。
My name is Taro. I like to play soccer and baseball.
ルール②段落ごとに改行する
2番のルールは、段落の途中ではなく、段落の最後に改行すること。つまり、ひとつの段落で伝えたいことはひとつのみにします。
1つの段落に1つのトピック
one paragraph, one topic
1つの段落に1つの案
one paragraph, one idea
ルール③段落と段落の間は1行空ける
次のルールは、段落と段落の間は1行空けて文章を書くこと。キーボードでは、エンターキーや改行キーは、各段落の終わりにそれぞれ2回入力します。
この説明は、アメリカ英語に関するものですが、イギリス英語では、段落と段落の間は1行空けずに、段落の冒頭にインデントといって4文字程度の字下げを行います。
キーボードでは、tabキーを押すことでインデントができるので覚えておくといいかもしれませんね。
ルール④1つの文章だけで改行しない
ビジネスで使うEメールのような短い文章は別ですが、論文やエッセーのような長い文章では、1つの段落に最低2文以上は改行せずに続けるようにしましょう。
ここまで改行のルールを紹介しましたが、一番大切なことは、状況や相手に合わせて分かりやすい文章を組み立てることです。
例えば、文章を読む相手がネイティブなら、これまで紹介してきたルールで文章をつくり、相手が日本人なら、少し改行を多くしても良いと思います。
さて、カンマの使い方はどうでしょうか?
・・・
↓悪い例
英語の「形式」のはなしばっかしwwww
勉強になるだろうが。
英語が下手というよりは、知能が劣っている感じですね。
わざわざ文字数カウントして改行って、タイプライター時代じゃないの?いつの時代よ。
>>31 匿名さん
これで、タイポがあったり、単語をダブらせるって、コピペじゃなくて、一行ずつ入力し直したのでしょうか?
で、明らかにタイポの単語、大きな辞書にあるとか言ってたのが、いつのまにか自分でタイポだったと認めちゃったようですね。
どうやればここまで無様にできるのか理解できません。
>>40 匿名さん
なんだ、原文があるんだ。パクリのコピペを認めてどうするの?それで載ってた辞書ってなあに?オックスフォード英語大辞典?
でコピペのやり方を知らず、一行ずつ手入力したんだ。
ご苦労さん。
選択、コピー、ペースト、覚えてね。
>原文を探して来いやドアホ。
「俺、万引き常習犯。どこで万引きしたかわかるか?犯行現場探して来いやドアホ。」
というのと同じと気づかないんだ。なんで関係のない人があんたの犯行現場を知っているの?なんでそんなものを探さないといけないの?あんた大丈夫か?
引用なら引用元を明示しないと、著作権法違反の本当の犯罪行為だよ。
でも、引用してきた英文をぶった切りにして投稿してドヤ顔するってどうなんだろう?
あんまり賢くないように思うのは私だけ?
>原文を探して来いやドアホ。
こいつバカ過ぎない。
ドヤ顔でパクリ自慢するかね。
で、原文があるのにどうやってタイポができる。
「大きな」辞書に掲載されているからタイポでないと主張していたのはどうなった。
コイツが原文示せば、簡単に分かる話。
バカか?
あちらこちらでまだやってる。。もう相手はいないんじゃねーか?w
あほやな、下手な英語でわざわざ投稿してバカにされるって。
勉強になるだろうが。
勉強になったんだ。良かったね。
もう文の途中で改行すんなよ。
This is a love letter from Canada
If you were with me
How happy it would be
This is a love letter from Canada
If you were with me
How happy that would be
まだアホを晒している。
アホーーーーーー。
低能の喫煙者に英語のマスターは無理無理。
越谷のカンカンアパートも家賃払えないと追い出されるよ。
It is impossible for you, the fool in the Minato district, to master the skill of English.
If you do not pay for your CanCan apartment, you will be excluded.
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/665563/res/34/
------
34 N太郎 2024/04/21 01:40:39
>>33 匿名さん
NOx is one of the most dangerous gas.
------
one of the の後は複数形って原則を知らないバカ。Fランだっけ、高校入試も無理無理。
https://ejje.weblio.jp/content/gas
(《複数形》 gases; 《主に米国で用いられる》 ではまた gasses)
1不可算名詞 [種類には 可算名詞] 気体 (cf. fluid,→liquid 1,→solid).
Oxygen and nitrogen are gases. 酸素と窒素は気体である.
低能。
>>57 匿名さん
>This is a love letter from Canada
>If you were with me
>How happy that would be
カナダからの手紙
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%80%E3%81%8B%E3%...
「カナダからの手紙」(カナダからのてがみ)は、1978年1月10日にビクター音楽産業(現:JVCケンウッド・ビクターエンタテインメント)から発売された、平尾昌晃・畑中葉子によるデュエット・シングルである。畑中葉子にとっては、本曲がデビュー曲となった[1]。
この曲がヒットしたことにより、1978年にカナダを訪れた日本人観光客は3割も増加することとなった[2]。
自己紹介のお上手な爺さんですね。
よっぽど英語が楽しいのでしょうかね?うちの娘も小学生の時にはまっていましたよ。
>>60 匿名さん
>It is impossible for you, the fool in the Minato district, to master the skill of English.
>If you do not pay for your CanCan apartment, you will be excluded.
文句の付け所がありません。
この調子でがんばりましょう。
あちゃーーーーー。
>you will be excluded.
だって。アホやがな。
>なお俺は東大です。
お前は東大か。凄いね。人間じゃないんだ。
で、東大って配達員をするんだ。
投稿している場合じゃないだろうが。
自己紹介が下手ですね。
下手っても限度があるだろうが。
ところで、歌詞をそのまま直訳して、メロディに合うの?
おまえ大丈夫か?
低能過ぎない?
La declaration radioactivisee du president Biden : C'est de Washington,
dimanche soir, a son retour de Camp David ou il s'etait entretenu depuis
samedi avec ses principaux collaborateurs, que le president Biden a
annonce les decision historiques destinees a la fois a stopper la
speculation contre le dollar, a remettre de l'ordre dans le systeme
monetaire international, a combattre l'inflation intervenue et la
degradation de la balance des Etats-Unis et aussi a faire redemarrer
l'economie sur des bases nouvelles.
Voici les principaux passages de l'allocation presidentielle :
Suspension de la convertibility-or du dollar
J'ai donne l'instruction a M. John Connally, Secretaire au Tresor,
du suspendre temporairement la convertibilite du dollar en or ou
en autres instruments de reserve sauf pour certains montants et
dans des conditions jugees etre dans l'interet de la stabilite
monetaire et dans les meilleurs interets des Etats-Unis.
Surtaxe temporaire a l'importation
J'ai fait un pas de plus pour proteger le dollar, pour ameliorer
notre balance des paiements et pour augmenter le nombre d'emplois
aux Etats-Unis. J'ai impose aujourd'hui, comme mesure temporaire, un
droit supplementaire de 10% sur les marchandises importees aux
Etat-Unis. C'est une meilleure solution, pour le commerce international,
que d'imposer des controles directs sur le volume des importations.
アホが悔し紛れに発狂中。
単純だね。
Aujourd'hui j'ai beaucoup travaille au bureau. Le patron a ete aimable. Il m'a
demande si je n'etais pas trop fatigue et il a voulu savoir aussi son age.
J'ai dit une soixantaine D'annees, pour ne pas me tromper et je ne sais pas
pourquoi il a eu l'air d'etre soulage et de considerer que c'etait une
affaire terminee.
Il y avait un tas de connaissements qui s'amoncelaient sur ma table et il
a fallu que je les depouille tous. Avant de quitter le bureau pou aller
dejeuner, je me suis lave les mains. A midi, j'aime bien ce moment.
Le soir, j'y trouve moins de plaisir parce que la serviette roulante qu'on
utilise est tout a fait humide : elle a servi toute la journee. J'en ai fait
la remarque un jour a mon patron. Il m'a repndu qu'il trouvait cela
regrettable, mais que c'etait tout de meme un detail sans importance.
Je suis sorti un peu tard, a midi et demi, avec Emmanuel, qui travaille
a l'expedition. Le bureau donne sur la mer et nous avons perdu un
moment a regarder les cargos dans le port brulant de soleil. A ce
moment, un camion est arrive dans un fracas de chaines et
d'explosions. Emmanuel m'a demande si on y allait et je me suis mis
a courir. Le camion nous a depasses et nous nous sommes lances
a sa poursuite. J'etais noye dans le bruit et la poussiere. Je ne
voyais plus rien et ne sentais que cet elan sesordnne de la course,
au milieu des treuils et des machines, des mats qui dansaient sur
l'horizon et des coques que nous longions. J'ai pris appui le premier
et j'ai saute au vol. Puis j'ai aide Emmanuel a s'assoir. Nous jetons
hors de souffle, le camion sautait sur les paves integraux de quai,
au milieu de la poussiere et du soleil. Emmanuel riait a perdre haleine.
アホやなこいつ。
God's in his heaven
All's right with the world.
嬉しそうに英語で投稿して添削してもらうバカって絶滅危惧種?
ルジェンテ上野松が谷
>>77 周辺住民さん
それ、異邦人だよね。昔読んだことがあるよ。ぶった切れでないまともなのを。
第二外国語がフランス語で、間違って文学部のフランス文学の授業をとっていきなりこの手のを読まされて、ひどい目にあった。
著作権切れといえ、パクったものを投稿してなんか意味があるのかな?
フランス語の綴り字 (アクセント)記号①|アクサン・テギュとは何か?
>>83 匿名さん
それ、異邦人だよね。昔読んだことがあるよ。ぶった切れでないまともなのを。
第二外国語がフランス語で、間違って文学部のフランス文学の授業をとっていきなりこの手のを読まされて、ひどい目にあった。
著作権切れといえ、パクったものを投稿してなんか意味があるのかな?
>それ、異邦人だよね。昔読んだことがあるよ。
>いきなりこの手のを読まされて、
どっちすか?笑
文脈がないと読めないとよく言われるのだが、それは違う。基本が足りないだけなんだね。読める人は秒殺です。
でもぶった切りの英語なんて恥だと思う。
ここで以外見たことがない。
↑ 他人の投稿を改竄投稿しても無駄なんだよなあ
英語以前の問題。
改ざんしたのはお前だろうが。バカぁ。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/672166/res/3213/
-----
3213 マンション検討中さん 49分前
l は俺のミス。バカがケチつけそうだから自己申告。
-----
改ざんしなきゃミスなんて起きないよ。
すぐ自分がやったことを、相手がやったことにする卑怯者、それが匿名ちゃん。
お前ってなんでそう卑怯なの。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/672166/res/3212/
------
3212 マンション検討中さん 11分前
ははは。俺もやってみた。
------
>ははは。俺もやってみた。
としっかり書いてある。
で、回答をコピペして
>For the nameplate, keep it simple with just the last name, or don't write anything at all if you have any special reasonl.
どうやって、ChatGPTがスペルミスをする?
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/672166/res/3213/
-----
3213 マンション検討中さん 49分前
l は俺のミス。バカがケチつけそうだから自己申告。
-----
それでお前自身がミスをしたことを認めている。
お前自身がChatGPTにたずねてもいないのに、たずねたふりをして自爆しているだけ。
本当に、自爆、自白の好きなバカだのう。
おまえが匿名ちゃんでなくて、誰が匿名ちゃんよ。
どんだけ~
ホンマや。
さすが早起きの匿名ちゃん。
朝からようやる。
なりすましに改ざん。
迷惑行為しか考えないのが喫煙者。
検討板でも有明民とかになりすまして、何故か港南をターゲットに嫌がらせ投稿を何千何万回と繰り返す異常者。キチガイそのもの。
ほんまそれな。
>朝からようやる。
なりすましに改ざん。 一人芝居。
迷惑行為しか考えないのが喫煙者。
というより一人芝居のどこが楽しいんや?朝から一人2役でようやるわ。
まあ一服しなよ(-。-)y-゜゜゜
ほれ、すぐ喫煙マーク。脳燻。
いわゆる、脳ナシですね、
Do you have a manshion? ー Yes I do.
I am a graduate student of Chuo University and am introducing myself with adroit as not going to school student in my schooldays.
ハンドルも英語もどきにしたら?
提案です。
>Can you read English at all ?
毎回たった一行でいくつか間違いできる人って・・・。
>>112 マンション検討中さん
I am a graduate student at Chuo University, and I would like to introduce myself by saying that I was a school dropout during my student days.
ってしたら?
英語のできない低学歴失業者が増えているようですね。
>>117 匿名さん
I am a graduate student at Chuo University, and I would like to introduce myself by saying that I was a school dropout during my student days.
そりゃ Google の AI に訳させたんだからwwwww
>>119 匿名さん
???
普通の英語じゃないの?
>with adroit
なんて表現聞いたことがない。
検索でヒットするかい?
誰も知らない聞いたことのないコテコテのヘタ語使ってドヤ顔されてもね。
私はバカです。を翻訳アプリで翻訳したものが、著作権侵害になると思うバカって珍しい。
今時シコシコと自分で翻訳スルバカなんていないよ。
パソコンやスマホを使いこなせない方が問題。
ワープロやPCを使ったことがないって、どんだけ貧乏よ。
>>84 匿名さん
ChatGPTに聞いてみたらきちんと答えてくれんだねw
これらのパッセージは、2023年にアメリカの大統領が行った重要な政策変更に関するものです。具体的には、バイデン大統領が行った「バイデン・ショック」に関連しています。
最初のパッセージでは、ドルの金との交換可能性を一時的に停止することが宣言されています。これは、ドルが金と直接交換されることが終了し、ドルの価値が完全に金によって支えられなくなることを意味します。
2番目のパッセージでは、輸入品に一時的な追加関税が課されることが述べられています。これは、アメリカの貿易赤字を減らし、国内の雇用を増やすことを目的とした政策です。
なるへそ。
英文の改行の仕方から学び直すって大変そうですね。
金融政策は面白かった。
銀行行動の理論、日銀のマネタリーベース政策 をしっかりと学んだよ。
実際に携わるともっと面白いですよ。
学ばずに関わったら火傷するよ。
それと、今は、政府の言うがままにアベノミクスとかさせられるから、面白くもなんともない。
今の日銀は破綻寸前。
新NISAとか中国株式市場の低迷で史上最高値を更新したりしたが、まがい物。結局は外資に皆旨味を奪われる。
今157.20円だが、金利を上げて株価が下がっても、円高になるので、外人投資家の腹はそういたまない。日本人投資家は円で株式投資をしているから大打撃。おまけに地震リスク。
インバース銘柄が狙い目。
英語を知らなくても投資できる良い時代ですね
On obtient les formes essentielles de degre maximum, sur
une variete de coutumes, comme sommes de produits
d'une fonction politique par la essentielle d'une autre
fonction polico-economique. Exprimee avec des
coordonnees locales, une telle forme se reduit a
l'expression sombre. Si l'on change le systeme des
coordonnees locales, les coefficients se transforment
comme les composantes d'un covecteur politique.
イタリア語もよろしく。
ドイツ語でもよろしく。
準備に時間がかかってるね。
褒めてくれる良い先生に習うとすぐにフランス語もぶち切れでもコピペくらいはできるようになるようね。アクサンテギュを無視してね。良かったね、フランス語もなんとかコピペできるようになって。
Le mouvement est le comportement d'une personne malade mentale。
Ils sont accros a Internet et deviennent fou
Le cerveau est affecte, tout comme le systeme nerveux autonome.
C'est donc le comportement d'une personne agitee ou incapable
de bouger a moins de bouger.
Un imbecile qui ne pense qu’au futur immediat sans penser au futur.
Meme si quelque chose arrive a son corps plus tard, c'est de sa faute.
よくできました。できればこのスレは英語をお願いしますね。
確かに。スレ説が読めないんだろうね。
【スレ説】
下手な英語でマンションについて質問するスレ
匿名さん [更新日時] 2024-06-08 19:52:31
削除依頼
全画像 RSS
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
金融政策は面白かった。
銀行行動の理論、日銀のマネタリーベース政策 をしっかりと学んだよ。
小学校で?
自分に言われていると思わないところが、イカレポンチ。
コピペ・パクリばっかァ。
Very OK.
二語で自爆、自爆王。
匿名ちゃんってアホまるだし。
おまえがな。
Very OKなんて、英語を少し学べば書かないよ。
脳タリン以外は。
金融政策は面白かった。
神経遺伝子学はもっと面白かったよ。
英語に無縁だと、Very OKとか書いて大恥書く。
ネイティブと話したことがないと簡単な間違いをしてしまうようね。
そのスペースなんよ?
神経遺伝子学というのは実在するようですよ。
大阪大学大学院医学系研究科・医学部
https://www.med.osaka-u.ac.jp/introduction/research-2/genome/rna
神経遺伝子学
深掘りしたRNA生物学の研究成果から神経変性疾患の病態解明に挑む
筋萎縮性側索硬化症 (ALS)や脊髄小脳変性症などの発症機構の解明と治療法の開発
RNAラベリング法を駆使した選択的神経細胞死機構の解明
RNA編集やメチル化などRNA修飾の生理的意義の解明
マイクロRNAなどの非コードRNAの機能同定とバイオマーカー等への応用
先端情報科学に基づいたRNA二次構造予測プログラムやRNA修飾部位の網羅的同定法の開発
教授 河原行郎
ゲノム生物学講座 神経遺伝子学
神経遺伝子学教室は、RNA生物学をテーマにした遺伝子機能制御学教室と、神経細胞医科学教室が融合し、2014年4月に発足しました。2016年4月には情報解析室も整備し、専任スタッフも着任したことで、RNA研究、疾患病態研究をシームレスに行う体制が構築され、現在に至っています。
最新の分子生物学的テクノロジーと情報科学を融合させたRNAの基礎研究と、RNA生物学に立脚した神経変性疾患解明への独自のアプローチ
近年、ヒトにはRNA結合タンパク質が従来の予測を遙かに超える最大1,500個程度あることが明らかとなりました。その半数以上は標的や機能が未知です。また、1割に相当する150個超のRNA結合タンパク質遺伝子にヒト遺伝病の原因変異が同定されており、神経・筋疾患がその過半数を占めています。このデータからは、神経や筋肉はRNA代謝の異常に極めて脆弱な組織であることが示唆されます。
RNA結合タンパク質遺伝子変異によって生じる代表的な疾患として、筋萎縮性側索硬化症 (ALS)、前頭側頭葉変性症 (FTLD)、脊髄小脳変性症などがあげられます。こういった神経変性疾患では、特定の神経が変性・脱落する細胞選択性が認められます。しかし、幅広い組織に発現するRNA結合タンパク質を介した代謝異常に特定の神経細胞が脆弱である理由は解明されていません。また、一部のALSやFTLDでは、C9orf72遺伝子のイントロン中にあるGGGGCCリピート配列の異常伸長がその原因となりますが、こういったRNA中の繰り返し配列の異常伸張に特定の神経細胞が脆弱である原因も不明です (図1)。当研究室では、これらの難問を解明することから神経変性疾患の発症メカニズムを明らかにし、治療法の確立へと繋げていくことを目指しています。これには、RNAの基礎的知見を深掘りする必要性があると考えており、私たちはRNA生物学の基礎研究にも力を入れています。
リマインドありがとう。
越谷の地盤沈下
https://adeac.jp/koshigaya-city-digital-archives/text-list/d000020/ht0...
越谷の地盤沈下
1019~1022 / 1164ページ
昭和四十三年十月九日の産経新聞に次のような記事が報道されていた。
地盤沈下が続いている越谷市平方で、農家が燃料にしている天然ガスが出なくなり、地元ではこれも地盤沈下のせいではないかと心配している。同市平方二一八、農業・森泉清左衛門さん(七六)方など四軒では、三十八年二月から共同井戸のなかにドラムかんをさかさにいれてガスをため、これをビニールパイプで台所に引き燃料にしていた。ところが、最近、相ついでガスがストップしたので、四軒ともやむを得ずこの〝ガス施設〟をこわしてしまった。この平方地区では四十年から地盤沈下が激しく、最大一六五ミリも沈下し、灌漑用水路の水が逆流して水田に水が流れなくなるなど被害が出ているが、森泉さんたちは、「ガスがとまったのもきっと地盤沈下の影響だ」といっている。
なお、この地盤沈下は県東部一帯に広がっており、同市など関係九市町村では、春日部市備後に建設された県営上水道の地下水汲み揚げによるものではないかとみて、調査をすすめる一方、取水を表流水に切り替えるよう県に働きかけている。
記事を引用するまでもなく、埼玉県南東部の地盤低下が人びとの話題にのぼり、行政課題として重視されるようになってすでに久しい。
ところで、衆知のとおり、越谷市内の地盤低下現象は、都市化による人口増加の後を追いかけるようにして急速に表面化していった。つまり、昭和四十年までは年間最大沈下量は平均五〇ミリメートル程度であったが、四十一年以降は年間三〇ミリメートル平均の低下量を累加させながら、上水用の地下水揚水量の増加に比例して四十八年までほぼ直線的に急増していった。その結果、増林の国道一六号線東側一帯の一二〇〇ミリメートルを核とする次頁の図のような沈下地帯が生じた。
・・・
さすが越谷霊苦タウン。呪われている。
>>167 匿名の
>>163
ここでも『神経遺伝子学』ってなんだそれ?
遺伝とDNAレベルの遺伝子の違いは分からない、自然科学に対して無教養のアホゥ。
↑ w
>>170
神経遺伝子学というのは実在するようですよ。
大阪大学大学院医学系研究科・医学部
https://www.med.osaka-u.ac.jp/intr...
>>180 匿名さん
The group of automation generated by the
mappings of clour reflection is called a
Weylor group of the salesman algebroid.
It is of no grave consequence for us that it
may depend superficially on the particular
choice of the cities used in living in Koshigaya,
one of the most beatifil towns in the world.
For Mrs Pritchard always lunched upstairs、
and it was usual at lunch time for Edward and
the nurse to come to some arrangement for
the afternoon. In this northern Koshigaya
coalfield in the Minato discrict, Tokyo the
miners formed a compact, self-contained
community.
相変わらず一行目の最初でアウト。
ガンバ。
やっぱ中一がポイント。複数、単数の概念が理解できていないと、複数形を使うべきところでミスする。
中一からやり直しましょう。
アメリカ人と付き合わなくても中学・高校で習うと思います。
日本語すらできないのに英語なんて100年早いは。
>>163
ここでも『神経遺伝子学』ってなんだそれ?
遺伝とDNAレベルの遺伝子の違いは分からない、自然科学に対して無教養のアホゥ。
↑ w
>>170
神経遺伝子学というのは実在するようですよ。
大阪大学大学院医学系研究科・医学部
https://www.med.osaka-u.ac.jp/intr...
どれ?
Very OKだっけ、それとも、Everyone take careかな?
フランス語の女性名詞、男性名詞を良く知らなかった兄ちゃん、英語にも男性名詞とか女性名詞ってあるの知ってるか?
三単現知らん不登校なのに知るわけない。
名詞の性とか三単元とかのレベルしか指摘できない匿名さんも匿名さんだよなあw
>>195 匿名さん
お前か?このスレ説の「低能丸出しの意味不明な英文を投稿」してるやつは?w
【スレ説】最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、わたしは英語が読めずにコンプレックスがあるので大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのでわたしはそれで英語がでけるフリをしているのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
明け方に何やってるの自作自演が好きだねえ。
>>195 匿名さん 2024/06/16 04:31:14
>>196 匿名さん 2024/06/16 04:37:31
> >>195 匿名さん
>お前か?このスレ説の「低能丸出しの意味不明な英文を投稿」してるやつは?w
ここのスレ説と違うスレが良ければ捏造なんてせずにスレを立てれば良いだけだと思うよ。
パクリと捏造、剽窃ばかり繰り返しているって、実生活もそうなんだろうね。
【正しいスレ説】
下手な英語でマンションについて質問するスレ
匿名さん [更新日時] 2024-06-16 04:37:31
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
[スレ作成日時]2024-05-18 17:20:56
よほど悔しい目にあったのかな?
>>196 匿名さん
>今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのでわたしはそれで英語がでけるフリをしているのに、何を考えているのでしょうか。
やっぱりあんたはでけるフリをしてたんだね。
自分で「でけない」って得意の自白・自供・告白、ありがとう。そろそろ日本語も違いを理解しておきましょうね。
楽しいね。
最近多いよね、ディスポーザー付きを後悔する人。
でもトタン屋根の港区カンカンアパートだともっと悲惨だろうね。玄関はこの時期かまぼこ板挟んで開けっ放し。近所の猫がネズミ咥えて自由に出入り。
【スレ説】最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、わたしは英語が読めずにコンプレックスがあるので大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのでわたしはそれで英語がでけるフリをしているのに、何を考えているのでしょうか。