- 掲示板
都内高層マンションで、航空障害塔のある部屋の斜め上の階を契約しました。
生活するに当たり、どのような影響があるのでしょうか?
航空障害塔設置付近にお住まいの方がいましたら、お教え下さい。
[スレ作成日時]2005-08-20 22:27:00
都内高層マンションで、航空障害塔のある部屋の斜め上の階を契約しました。
生活するに当たり、どのような影響があるのでしょうか?
航空障害塔設置付近にお住まいの方がいましたら、お教え下さい。
[スレ作成日時]2005-08-20 22:27:00
>>391 匿名さん
まだ屁理屈言っている。
おまえが文の内容も理解せずに改ざんしたから文の辻褄が合わないからおかしな文になったんだが?人のせいにするな。一般的な言い方でないというのは、おまが引用した画像のとおりだよ。(おれのせいにしないでね。)
まだ自分の投稿に誤りがあったって気づかないんだ?
【人称】ってわかってる?【三単現】が理解できてないから無理か。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323
>The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
>My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
>But, remembering at the same moment that my university might
>wish to see me, after my return from the airline, I altered my
>mind, and went into the airport.
例によって、文の途中で改行する中学不登校まるだしパクリ改ざん。
オリジナルは
https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...
>The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her.
おまえの書いたのは、
>The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
【明らかに間違っているが、まだわからないんだ?】
【明らかに間違っているが、まだわからないんだ?】
【明らかに間違っているが、まだわからないんだ?】
【明らかに間違っているが、まだわからないんだ?】
【明らかに間違っているが、まだわからないんだ?】
【明らかに間違っているが、まだわからないんだ?】
【明らかに間違っているが、まだわからないんだ?】
【明らかに間違っているが、まだわからないんだ?】
人称間違えれば文の辻褄があいませんが?
>>393 匿名さん
>一般的な言い方でないというのは、おまが引用した画像のとおりだよ。(おれのせいにしないでね。)
ははは。
ついに認め始めた笑。
だけど
一般的な言い方なんだが笑。
おまえがネット頼みで知らなかっただけ爆。
だけどパッと見てすぐ変わった言い方だときづいたお前の英語の力は
すげーと思うよ。多分俺より英語に通じてんだろうね。
なお勘違いしてるようだがお前の仇敵がいるみてえだけど
そいつは俺じゃねえよ。俺は他の板には書いたことないからね。
>>396 匿名さん
自分の誤りを何度も何度も晒す必要はないと思うよ。
誰が見てもおかしいものはおかしいのだから。
一瞬見ただけで、このyouって何だと、英語を使い慣れた人は思う。
で、普通は受け身であまり使わないmistakeを無理に受け身にしてしくじったんだろうと思うのは当然。
これが間違い。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323
>The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
>My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
>But, remembering at the same moment that my university might
>wish to see me, after my return from the airline, I altered my
>mind, and went into the airport.
文の途中で改行するのいい加減止めたら?学習機能をオンにしたら?
オリジナルは
https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...
>The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her.
あんたの書いたのは、herがyouになっていて、文の辻褄があわない。
このcontextの中でyouはinconsistent。でもyouが使われているのが簡単な文だから、受け身であまり使わない最初の文が、使い方を間違えているのではないかとまず多くの人は思う。
一応成人してからの人生の半分以上は英語を使う生活をしていたからね。
意味が通じない文章には気をつけないと酷い目にあうのが国際社会。
誤りは誤り、素直に認めましょう。
>一瞬見ただけで、このyouって何だと、英語を使い慣れた人は思う。 で、普通は受け身であまり使わないmistakeを無理に受け身にしてしくじったんだろうと思うのは当然。
お前の間抜けな指摘は mistakenn。
でついでに言ってやるが,原文の her も the writer を受けてねーんだよアホ。そんで
>一瞬見ただけで、このyouって何だと、英語を使い慣れた人は思う
思わねーよ。
mistaken お前に好きなタイポだよ。
お前の これもお前の好きなタイポ。
>>400
>一瞬見ただけで、このyouって何だと、英語を使い慣れた人は思う
思わねーよ。は言い過ぎた。何だと思ってもそう思って後ろを読むのが読み方。会話じゃねーんだよ。後ろを読めばなっとくするってこと。
契約書じゃねーんだよwww
別に国際社会で勤めようと思わねーしなwww
ンなことよりさっさとお前の屁理屈引っ込めて間違ってましたって認めたらどうだwww
[ご本人様からの依頼により、削除しました。管理担当]