- 掲示板
第3弾です!
引き続き有意義な場にしましょう。
<前スレ>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/75818/
[スレ作成日時]2012-07-06 09:43:56
第3弾です!
引き続き有意義な場にしましょう。
<前スレ>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/75818/
[スレ作成日時]2012-07-06 09:43:56
いろんなオプションから選び放題ですね。選ばないこともできます。
姿見はいいですね 局所的な整合性がありますね
>>4773 匿名さん
整合性という意味では、デベロッパーのオプションに限ります。
局所的な整合性にだけこだわるならば、アルミホイールを下駄箱に貼ればカンカンアパートにお似合いだと思います。
her を you に換えて意味が通るかどうかって、局所も局所だな。段落だけでも十分局所だが。
でも、これはオモロかった。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697683/res/66/
66 匿名さん 2024/06/29 13:44:12
・・・
つまり作品全体との整合性を無視すれば(お前もそうしてるんだが)
her は you に置き換えても them に置き換えても him に置き換えても
意味は通じてんだよ笑。
・・・
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 2024/06/20 07:51:39
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
これのどこが「作品全体」なの?Endnotesの一部だろうが。
「作品全体との整合性を無視すれば」「意味は通じてんだよ」なんて臭い屁理屈こくか?
整合性無視しなきゃ意味が通じていない、すまわち、普通に読めば意味が通じないと認めて大墓穴。
【成田ゆめ牧場】第22回全国穴掘り大会<優勝>「株式会社暁工業(チーム東彩)」2024年ノーカット版
反論なんかできないのだから潔く、スレ趣旨逸脱の1800年代の文学のごく一部分を改ざん投稿をして、さんざん単語自体は間違っていないとゴネて、皆に迷惑をかけたことを認めなさい。
ここはオプションスレなので、オプションについて情報交換しましょう。
なお、ディスポーザーはオプションにはないので、ここには投稿しないでくださいね。
ディスポーザーはオプションにはないのですがつけるデベロッパーが多いですよね。
環境負荷を考えない企業論理も困ったものですが、それに乗っかるひとたちが多いのにも困りますね。
???
日本だけだそうですよ。
水分がほとんどの生ゴミを人手をかけて運び、さらにエネルギーを使って焼却場まで運び、石油をかけて燃やしているのは。
だから、国土交通省は、生ゴミの資源化を考えており、直投式ディスポーザーの普及を推奨しているそうです。
マンションのディスポーザーはその一歩手前ですね。
ディスポーザーの導入効果・導入事例 - 国土交通省
https://www.mlit.go.jp/mizukokudo/sewerage/content/001620746.pdf
ヨーロッパの農業国と一緒だと考えるって、高校行かなかったのかな?
環境や資源を考えずに、某国が採用したからそれが正しいと思い込むような教育を日本ではしていないはずだけれど?
大丈夫?
自分の頭で考える習慣をつけましょう。
↑自爆?
>>4804 匿名さん
>ヨーロッパ諸国では禁止済みか禁止へ移行するということですね。
>英語が読めるならどぞ。
>>4808
>某国が採用したのではなくてそういう潮流だってことよ。英語読めないの?
>大丈夫?
おいおい。またまた掘ってるぞ。
ちゃんと"Adoption and bans"とタイトルがなっているのにね。
https://en.wikipedia.org/wiki/Garbage_disposal_unit#Adoption_and_bans
Adoption and bans
In the United States, 50% of homes had disposal units as of 2009,[12] compared with only 6% in the United Kingdom[13] and 3% in Canada.[14]
In Sweden, some municipalities encourage the installation of disposers in order to increase the production of biogas.[15]
不登校には難し過ぎるか?
局所的にしか記事が読めないと大局的な段落の意味が理解できないのだろうね。
局所ちゃんちばりよー。
多分Swedenがどこにあるか知らないんでしょうね。
https://en.wikipedia.org/wiki/Garbage_disposal_unit#Adoption_and_bans
Adoption and bans
In the United States, 50% of homes had disposal units as of 2009,[12] compared with only 6% in the United Kingdom[13] and 3% in Canada.[14]
In Sweden, some municipalities encourage the installation of disposers in order to increase the production of biogas.[15]
米国ではどうなの?
Swedenではどうなの?
大丈夫か?
Pros & Consとか両論併記って議論の仕方を知らないと、勝手な結論になる。
無教養。
>>4816
>>4817
同じ不登校だろうが
https://en.wikipedia.org/wiki/Garbage_disposal_unit#Adoption_and_bans
In Sweden, some municipalities encourage the installation of disposers in order to increase the production of biogas.[15]
...
Many other countries in Europe have banned or intend to ban macerators. The intention is to realise the resource value of food waste, and reduce sewer blockages.[19]
だよなぁ。
大丈夫か。
【AI Translation by Chat GPT】スウェーデン以外の多くのヨーロッパ諸国ではディスポーザをすでに禁止しているか禁止する方針だ。
両論併記した結論がコレってこと。
【AI Translation by Chat GPT】スウェーデン以外の多くのヨーロッパ諸国ではディスポーザをすでに禁止しているか禁止する方針だ。
不登校には難しすぎるか。
>>4819 匿名さん
>両論併記した結論がコレってこと。
おまえが使うとChatGPTもおまえに合わせて狂うのか?
どうChatGPTに尋ねたら、どう返答があったか、スクショ貼って見たら?
どこにも「結論」なんて単語は見当たらないが?局所的に見てもないものがどうやって出てくるの?
おまえ朝から大丈夫?
>【AI Translation by Chat GPT】スウェーデン以外の多くのヨーロッパ諸国ではディスポーザをすでに禁止しているか禁止する方針だ。
AIに頼まずとも、それくらい英訳できないかい?
事実を書いているだけだが?
採用と禁止
米国では、2009 年時点で家庭の 50% にディスポーザーが設置されているが、英国ではわずか 6% 、カナダでは 3%。
スウェーデンでは、一部の自治体がバイオガスの生産量を増やすためにディスポーザーの設置を奨励している。
その他の多くのヨーロッパ諸国ではディスポーザをすでに禁止しているか禁止しようとしている。
どこにも、おまえの好きな局所的にも、「結論」なんて文字はない。
タバコ切らしているだろう。
まあ一服でも百服でもしろよ。
不登校。
>>4822 匿名さん
中卒?
小学校不登校の誤りだろう。
いくら穴を掘るのが生まれつきの仕事だっても、早朝から穴掘る必要はないと思うが?
両論併記の意味なんて知る由もないよな。
気の毒に。
脳に局所的な異常が発生しているようですね。
いやいや。全部がだめかも。
脳機能不全。
ここ掘れワンワンですね。