- 掲示板
第3弾です!
引き続き有意義な場にしましょう。
<前スレ>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/75818/
[スレ作成日時]2012-07-06 09:43:56
第3弾です!
引き続き有意義な場にしましょう。
<前スレ>https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/75818/
[スレ作成日時]2012-07-06 09:43:56
her を you に換えて意味が通るかどうかって、局所も局所だな。段落だけでも十分局所だが。
でも、これはオモロかった。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697683/res/66/
66 匿名さん 2024/06/29 13:44:12
・・・
つまり作品全体との整合性を無視すれば(お前もそうしてるんだが)
her は you に置き換えても them に置き換えても him に置き換えても
意味は通じてんだよ笑。
・・・
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 2024/06/20 07:51:39
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
これのどこが「作品全体」なの?Endnotesの一部だろうが。
「作品全体との整合性を無視すれば」「意味は通じてんだよ」なんて臭い屁理屈こくか?
整合性無視しなきゃ意味が通じていない、すまわち、普通に読めば意味が通じないと認めて大墓穴。
【成田ゆめ牧場】第22回全国穴掘り大会<優勝>「株式会社暁工業(チーム東彩)」2024年ノーカット版