- 掲示板
広報を読むと当て字や豚切り名付けなど読めない名前続出。
なぜそんな名前を付けるのか、身近にいるこんな名前、奇抜な名前と事件の関連性、
親の人間性と名付けの関連、名付けによる子供の将来、などなど名前に関することを話し合いましょう。
[スレ作成日時]2006-09-12 12:08:00
広報を読むと当て字や豚切り名付けなど読めない名前続出。
なぜそんな名前を付けるのか、身近にいるこんな名前、奇抜な名前と事件の関連性、
親の人間性と名付けの関連、名付けによる子供の将来、などなど名前に関することを話し合いましょう。
[スレ作成日時]2006-09-12 12:08:00
で、「悠仁(ひさひと)」はどうよ
なんていって良いんだろ。
一般の感覚とは元から違うしね。
でも、悠はいい字使ってるよ。
俺の名前にも入ってるから。
>「流れを切る」
>→「流れをぶったぎる」
>→「流れを豚切る」
豚切れスマソ=話の腰を折ってすみません。
ふーん…
分る人だけ分かる、隠語みたいな言葉で仲間意識を高める
っていうのりは昔からありましたよね。
何だろう、具体的に思い出せないけど…
「アッと驚くタメゴロー」
…違うなぁ、単なる死語だな…
「ハッパフミフミ」
いやいや、隠語というか誰も意味解明できないし…
よくわかんないけどまぁ、昔からあったんじゃないのう?っつう話よ!
ところで〜豚切れスマソ!(使い方合ってる?)
「悠」はいい字だよね。私も子どもの名前に使おうと思った。
流れ豚切れスマソ
名付け経験談や友人の名づけなどもヨロ!
豚切りでしたw
ちなみに
話の腰どころか、ぶちぶちに細かく切っちゃったら
こう言います、
「トンこまスマソ・・・・」
「トンこまスマソ・・・・」
より上をいく、なんだか分らない、えたいの知れない話に展開していくことを
「すり身スマソ・・・・」
…イマイチだったか…
ここで2ちゃん用語の解説されても・・
2ちゃん用語で知ったか振りするヤツがいるとは思わなんだww
今度2chで
「トンこまスマソ・・・・」
「すり身スマソ・・・・」
使ってみたまえ!
…スルーされること請け合い!(>_<)
「悠」は字はいいよ。問題は「ひさ」という読みを創出することの是非だな。
漢和辞典によれば、「悠し」=「とほし」という読みはあるが、
「ひさし」などという読みはない。
秋篠宮は勝手に漢字の読みを作るなと言いたい。
我々の先祖は、古来外国語の読みに漢字を当てはめて来たわけで。
「豚切り」というのはこういうもの↓を言うのかな?
亜米利加、阿蘭陀、珈琲、瓦斯、勝烈、平米、吋(inch)、・・・
もっと古代にまで遡れば、仏陀、卒塔婆、・・・
まあ、目くじら立てることもあるまいってこと。
定着するものは定着するし、定着しないものは定着しないってだけだろう。
>定着するものは定着するし、定着しないものは定着しないってだけだろう。
>毎年色々な言葉が、できて消えてなんだから、
でも、子どもの名前につけてしまうとたいていの場合、
少なくみつもっても50〜60年以上は使われ続けるわけだから…
そんな死語のような名前をつけられた子どもが可哀想。
前にワイドショーで計画的に作った子供だから、計画と書いてプランくん。
第二子は計画してなかったのに出来たからハズミ(字は忘れた)ちゃん。
子供の名前って親があげる最初のプレゼントなのに、この子達になんて説明するんだろ
って思った。プランはともかく(変だけど)、ハズミ(響き的にはいいような気もするけど)
って失礼じゃない?
できちゃった婚の友人のこ
真沙香(まさか)という名前です。
え!!まさかできちゃったからのまさか?
って聞くとそんな訳ないと笑われましたが、
違うとは思えないですよね。
まさかウケル
豚切り・・・はじめて聞いた、2ちゃんはたまに見る程度の30歳です。
まぁ仮に知っていても隠すだろうけど。
2006年度発行の名付けの本。
普通に読めない名前ばかり載ってる・・・時代?
2006年発行の名付けの本。
普通に読めない名前ばかり載っている・・・時代?
豚切りとは、
「桜」を「さ」と読ませたり、「月」を「る」と読ませたり。
「さ」も強引だが、「る」は"つき"→"るな"→"る"という流れ。
世も末だ。
>>33
>>34
「外国名の漢字表記」と、昨今の珍名・奇名とを同列に扱う理屈って
この手の話題では必ず出てくるけれど、根本的にズレていると思うよ・・・。
本来の漢字表記が存在しないコトバに対して、あくまで便宜的に
文字をあてた「亜米利加」や「阿蘭陀」という言葉には、それなりの
発生要因というものがあるし、造ったあとはきちんと共通認識をもって
扱われてきた歴史がある。
誰かが勝手に言い出した、というようなものではないのだ。
もっと言えば、外国語を母国語で表記するという行為については
(今の日本には既に無いと言って良いほどの)強烈なナショナリズムが
影響しているんじゃないだろうか。
目くじらをたてる事ではない、という意見にはそこそこ同意できるけれど
ここで言われている「豚切り」というものは、これらとは全く性質の違う
単なる無知からくる言葉遊びの類に過ぎないと思う。
粘着さんいらっしゃ〜い♪
オマエモナー
当て字うんぬんはどうでもいいよ
日本語の「滅茶苦茶」や「出鱈目」だって、
しょせん誰かがふざけて使ってみた当て字にすぎないわけだし
ただ他のスレにもよくいるけど、
2ちゃんでの頻度やググった件数程度の「使用状況」を
得意気にを持ち出す人には笑えるけどね(笑)
「生茶」と書いて「キティ」と読ませる名前の子がいる。
無理矢理漢字あてなくても…。
>その後も豚切りこだわり派の皆さん、続いていますね
本当にね。
なんかどうでもいい事なのに頭の固い人がいるもんだなと感心してしまいました。
大きくなったらぐれるな。
キティガイと言われなきゃいいけど…
ちょっと無理があるな。
それじゃ座布団あげられない。
衝撃だ。きて〜ちゃん。もっと、他にいい当て字を探せばよいものを。
でも、きて〜ちゃんは、いやだな。
りかちゃんの方がいいな。
キティはやばいよ
りかちゃんは全く問題なし。
ブスだったら、ちょっと悲しいけど。
しかし、キティって・・・
女の子だよね?
漢字は・・・なまちゃ。意味は子猫。
やはりご両親は元ヤンですか?
私の名前にも「悠」が使われいて、由来調べる時に色んな辞典を見たけれど、
どの辞典にも「ひさ」なんて読み方なかったです。
でも誰もそのこと触れていないし不思議で仕方ないです。
「長く久しく」という意味は確かにあるけれど、本当に「ひさ」って読むの?
来年発売される辞典には勝手に新しく読み方追加されそうで怖いんですけど。
私が無知なだけで、本当にそういう読み方があるのであれば、それはそれで良いのですが。
最近の、ふざけた名前は確かに子供玩具にしているとしか思えないですね。
「朝昼夜(もあな)」や「大天使(がぶりえる)」なんて名前もあるくらいですし、
意味だけで読み方を変えられるのなら、本来の読みって何の為なんでしょうね。
60さんに同意
退院おめでとうございます。
2人は目で会話してるよね。うちもこうありたいとおもう。
なんか美味しいもの作ろう。
ええやんか。中国を見習え。
ブッシュ→ 布什
ビンラディン→本拉登
サザンオールスターズ→南天群星
ドラえもん→多拉A夢
なぜドラえもんだけアルファベットのAが?
頭弱そう。
63自身がな。
中国の場合はモロにナショナリズムが影響してるよな・・・。
著作権に対する意識が皆無に等しいから、漫画のキャラクターなんかは
漢字表記にすれば「自国オリジナル」として認知されてしまうらしい。
まぁ、何にしてもここでの話題とは全く別のことだ。
たしかに、63の書いている事は
このスレとは別のこと。
新ネタない?
最近の子供の犯罪被害者は豚切り名が多いらしい。