- 掲示板
広報を読むと当て字や豚切り名付けなど読めない名前続出。
なぜそんな名前を付けるのか、身近にいるこんな名前、奇抜な名前と事件の関連性、
親の人間性と名付けの関連、名付けによる子供の将来、などなど名前に関することを話し合いましょう。
[スレ作成日時]2006-09-12 12:08:00
広報を読むと当て字や豚切り名付けなど読めない名前続出。
なぜそんな名前を付けるのか、身近にいるこんな名前、奇抜な名前と事件の関連性、
親の人間性と名付けの関連、名付けによる子供の将来、などなど名前に関することを話し合いましょう。
[スレ作成日時]2006-09-12 12:08:00
2006年度発行の名付けの本。
普通に読めない名前ばかり載ってる・・・時代?
2006年発行の名付けの本。
普通に読めない名前ばかり載っている・・・時代?
豚切りとは、
「桜」を「さ」と読ませたり、「月」を「る」と読ませたり。
「さ」も強引だが、「る」は"つき"→"るな"→"る"という流れ。
世も末だ。
>>33
>>34
「外国名の漢字表記」と、昨今の珍名・奇名とを同列に扱う理屈って
この手の話題では必ず出てくるけれど、根本的にズレていると思うよ・・・。
本来の漢字表記が存在しないコトバに対して、あくまで便宜的に
文字をあてた「亜米利加」や「阿蘭陀」という言葉には、それなりの
発生要因というものがあるし、造ったあとはきちんと共通認識をもって
扱われてきた歴史がある。
誰かが勝手に言い出した、というようなものではないのだ。
もっと言えば、外国語を母国語で表記するという行為については
(今の日本には既に無いと言って良いほどの)強烈なナショナリズムが
影響しているんじゃないだろうか。
目くじらをたてる事ではない、という意見にはそこそこ同意できるけれど
ここで言われている「豚切り」というものは、これらとは全く性質の違う
単なる無知からくる言葉遊びの類に過ぎないと思う。
粘着さんいらっしゃ〜い♪
オマエモナー
当て字うんぬんはどうでもいいよ
日本語の「滅茶苦茶」や「出鱈目」だって、
しょせん誰かがふざけて使ってみた当て字にすぎないわけだし
ただ他のスレにもよくいるけど、
2ちゃんでの頻度やググった件数程度の「使用状況」を
得意気にを持ち出す人には笑えるけどね(笑)
「生茶」と書いて「キティ」と読ませる名前の子がいる。
無理矢理漢字あてなくても…。
>その後も豚切りこだわり派の皆さん、続いていますね
本当にね。
なんかどうでもいい事なのに頭の固い人がいるもんだなと感心してしまいました。
大きくなったらぐれるな。
キティガイと言われなきゃいいけど…
ちょっと無理があるな。
それじゃ座布団あげられない。
衝撃だ。きて〜ちゃん。もっと、他にいい当て字を探せばよいものを。
でも、きて〜ちゃんは、いやだな。
りかちゃんの方がいいな。
キティはやばいよ
りかちゃんは全く問題なし。
ブスだったら、ちょっと悲しいけど。
しかし、キティって・・・
女の子だよね?
漢字は・・・なまちゃ。意味は子猫。
やはりご両親は元ヤンですか?
私の名前にも「悠」が使われいて、由来調べる時に色んな辞典を見たけれど、
どの辞典にも「ひさ」なんて読み方なかったです。
でも誰もそのこと触れていないし不思議で仕方ないです。
「長く久しく」という意味は確かにあるけれど、本当に「ひさ」って読むの?
来年発売される辞典には勝手に新しく読み方追加されそうで怖いんですけど。
私が無知なだけで、本当にそういう読み方があるのであれば、それはそれで良いのですが。
最近の、ふざけた名前は確かに子供玩具にしているとしか思えないですね。
「朝昼夜(もあな)」や「大天使(がぶりえる)」なんて名前もあるくらいですし、
意味だけで読み方を変えられるのなら、本来の読みって何の為なんでしょうね。
60さんに同意