- 掲示板
マンションなんでも質問は面白いスレが多いので時々拝見しておりますが、意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?色々参考例を示していただけるとありがたいです。
[スレ作成日時]2024-06-27 21:14:54
マンションなんでも質問は面白いスレが多いので時々拝見しておりますが、意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?色々参考例を示していただけるとありがたいです。
[スレ作成日時]2024-06-27 21:14:54
↑それってオリジナルじゃん。
誰かオリジナルに誤りがあるって書いたか?
お前の改ざんした代名詞の整合性がおかしいから、前の文に誤りがないか、大丈夫かと尋ねただけだが?
おまえの改ざんは、
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 2024/06/20 07:51:39
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
で、おまえが意味を通じないことを認めての言い訳は、
「整合性を無視すれば意味が通じる」
整合性がないってことだろう。
そうすれば、人称代名詞が出てくる以前の文に問題があるとなるが?
【整合性を無視すれば意味が通じる???】
【整合性を無視すれば意味が通じる???】
【整合性を無視すれば意味が通じる???】
【整合性を無視すれば意味が通じる???】
【整合性を無視すれば意味が通じる???】
さすがに
【everybodies】
【everybodies】
【everybodies】
【everybodies】
で講釈垂れるマヌケ。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 2024/06/20 07:51:39
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
>my university might
>wish to see me,
おまえ意味がわかって書いてないだろうが。
マヌケ。
大丈夫でないよな。
顔洗って出直せばぁ?((´∀`))ケラケラ
>>666
>>顔洗って出直せばぁ?((´∀`))ケラケラ
以下の様なガキ文体を書く奴がどうやって中学英語を覚えるのか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
49589 匿名さん 2024/06/20 07:28:28
>>49588 妄想嫌煙さん
ご歓談中失礼しますw
>匿名ちゃんって、かなり以前にフード配達員に成り下がったようね。
すご~い!良く調べましたねwww
ウケる
>だから昼間にずっと投稿しているんだ。
凄い推察ですねwww
>でもそろそろ闇バイトかな。
さらに推察www
>道理で人生オワコンを連発するわけだ。
スマートに自己紹介まで絡めた推察の連発www
>でもこんなキチガイがいると思うとフード配達なんて怖くて頼めないね。
好きにすれバカwww
ウケる
49590 マンコミュファンさん 2024/06/20 07:30:03
>>49587 ベランダ大便さん
> 「ウケる」「www」ってフード配達員用語?
へーそうなんですか?
じゃあ、ベランダ大便さんって、フード配達要員さんにも馬鹿にされているんですねwww
ベランダ喫煙にベランダ大便、とんでもないところにお住まいの様でw
>中古マンションすら無縁の無教養まるだしなんだけれど。本人は自覚がないのかね?
ベランダ大便さん、また、自己紹介ですか?
ウケる
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
英訳すえうと全く意味が通じない英文になる。
英訳すると全く意味が通じない英文になる。
そして決まって以下の文が現れる。
『自己紹介がお上手ですね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとマンションしか買えないね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとそうなるね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとマンションぐらいしか買えないから残念だね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとマンションになるね。 』by(c)匿名ちゃん
『それは残念だね。貧乏だとそうなるよね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏人だけが買っているね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏人にも変えるのがマンションです』by(c)匿名ちゃん
以下みたいな変な和文があるか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
49604 名無しさん 23時間前
>>49602 発狂周落クン
大爆笑!全部が全部、人違い
妄想、妄想、ハイ妄想www
>かなり発狂して、相手を間違えている。
>もう末期の様だ。
自己紹介がお上手で
ウケる
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
英訳不可能な和文は、個々の行で意味がバッティングしている。
議論から逃亡してふざけた事を言ったら、お前が渡米して殴られるか、殺されるか、だろ。
若返りいいねww
顔洗って出直せばぁ?((´∀`))ケラケラ
自分の限界を、
自分で決めないこと。
過去の常識にしばられないこと。
本来、人間は自由な存在だ。
自由であるはずの人間が、
自ら自由を手放してはならない。
新しい知恵で困難に立ち向かえ。
僕たちは、なんにでもなれる。
僕たちは、どこへでもゆける。
「枠にはまるな」
>>674
>>顔洗って出直せばぁ?((´∀`))ケラケラ
はいはい! 以下の通り
『自己紹介がお上手ですね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとマンションしか買えないね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとそうなるね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとマンションぐらいしか買えないから残念だね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとマンションになるね。 』by(c)匿名ちゃん
『それは残念だね。貧乏だとそうなるよね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏人だけが買っているね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏人にも変えるのがマンションです』by(c)匿名ちゃん
なるほど、そうですね!
意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?色々参考例を示していただけるとありがたいです。
墓穴 あべ りょう
https://www.google.com/search?q=%E5%A2%93%E7%A9%B4+%E3%81%82%E3%81%B9%...
かわりに、生きている間にマンションが買えない人に捧げる歌。
キミが生きている間は大丈夫(なわけないだろ!ボケ) あべ りょう