- 掲示板
マンションなんでも質問は面白いスレが多いので時々拝見しておりますが、意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?色々参考例を示していただけるとありがたいです。
[スレ作成日時]2024-06-27 21:14:54
マンションなんでも質問は面白いスレが多いので時々拝見しておりますが、意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?色々参考例を示していただけるとありがたいです。
[スレ作成日時]2024-06-27 21:14:54
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
わからないほうがいいですよ。低能が使う言葉なので意味はありません。
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
意味はありません。バカが使うワードです。
意味がないと良かったのにね。
王様の耳はロバの耳。
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
分からないのが正解。あたまの悪い低能が使うワードね。
面白いのがありましたよ。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/697558/res/90-94/
90 Koshigayan 2024/07/06 22:04:20
Je voudrais ici defendre l'existentialisme contre un certain nombre
de reproches qu'on lui a adresses.
・・・
フランス語で投稿しているのに、なぜかハンドルが Koshigayan と英語もどき。
マヌケというかアホですね。
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
意味はありません。分からなくて正解です。
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
意味はありません。バカが使うワードです。
意味深ですね。単なるバカではなくドヤ顔するマヌケに使う言葉だとよくわかりました。英語ではどういうのでしょうか?
自己解決しました。検索で出てきました。世界共通のようですね。
https://www.hanaso.jp/blog/around/13785
“Dig one's own grave”
この表現は日本語でもお馴染みの「自ら墓穴を掘る」という意味を持っています。 下記例文を見てください。 If she continues to behave like this to her boss, she'll be digging her own grave.
herをyouに変更すると局所的にも意味不明となりますから注意しておきましょうね。
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
わからないほうがいいですよ。低能が使う言葉なので真似をしない方が良いですね。
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
わからないほうがいいですよ。低能が使う言葉なので意味はありません。
わかりたくない人にはわからないかも。
多分わかりたくない理由があるのでしょうね。
でも普通に誰でも使う言葉なのに「『墓穴を掘る』という言葉を低能が使う言葉」と繰り返す度に穴掘りしているのと同じですね。
>意味がわからないのが、時々出てくる「墓穴を掘る」という言葉です。具体的にどういうことなのでしょうか?
わからないほうがいいですよ。低能が使う言葉なので意味はありません。
わかりたくない人、ガンバ。