- 掲示板
最近は外国人の投資家も増えているようで、首都圏の高級分譲マンションが高騰する原因になっているようです。
外国の皆さんにも質問していただけるように、外国語OKのスレを作成してみました。
なりすましやエセの外国人、パクリや改ざん投稿も、懐広く許しますので、なんなりと投稿してくださいね。
但し、改ざんや著作権法違反の投稿は、投稿者御本人で責任をお取りくださいね。
チバリヨー。
[スレ作成日時]2024-05-28 21:40:48
最近は外国人の投資家も増えているようで、首都圏の高級分譲マンションが高騰する原因になっているようです。
外国の皆さんにも質問していただけるように、外国語OKのスレを作成してみました。
なりすましやエセの外国人、パクリや改ざん投稿も、懐広く許しますので、なんなりと投稿してくださいね。
但し、改ざんや著作権法違反の投稿は、投稿者御本人で責任をお取りくださいね。
チバリヨー。
[スレ作成日時]2024-05-28 21:40:48
零点ばっかりの人生だのう。
三単現理解できていないで英文もどきを書くなって。
おまえの脳は人間のものではないだろう。
数を数える犬の方がよっぽど賢い。
ほな、サイナラ。
しかし凄いなおまえ。
ベランダ大便さんはベランダで大便してもいいと思ってるんですね。
わざわざの誤表明ありがとうございます。
ありがとうございます。
ベランダ大便さんって、ド阿呆のベランダ喫煙者より価値観がぶっ飛んでてウケる
少なともベランダ大便さんが住んでるアパートはベランダ大便してもいいと思う馬鹿が住んでるってことが、自供により判明しましたwww
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
これを機械翻訳するとどうなるか?
どんだけのスレを荒らしているんやコイツ。
ついこやんるいてしら荒をレスのけだんど。
つまらん。
んら松。
んら松。
ホンマ。
>>224 匿名さん
ははは。
タイポの指摘ばっかり。
中卒名詞さんは、逮捕されても国選弁護人が強い味方。
すぐに無罪放免にしてくれるんだよね。
良かったね。
責任能力がなくて。
ホンマや。
世帯年収900万円 30代前半共働き 予算7000万円 通勤先は浜松町駅と千葉駅
年収500万のリーマンでも2馬力だと年収900万で高収入か。
中学不登校に第二外国語なんてあったっけ?
もう止めたんだ。
語学の基礎が全くないのにようやく気づいたか。
ははは。どこにも誰も書いていないものにコメントして何になる?
おまえのパクリ改ざん著作権法違反投稿、しっかりと残っていますが?
おまえ大丈夫?
自分が何を書いたか忘れたんだ?
https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...
の一部をパクって改ざんしてヘマこいたんだよね。
で、これってマンションとどう関係があるの?
頭のイカレタ犯罪者。
>>242
おまえ、自分が英語ができないって理解できないの?
これ見て笑わない中卒以上はいないと思うが?
everybodies とか Everyone take careって不登校まるだしだが?
>アホ、アホ、アホの匿名ちゃん!
激しく同意!
自分の書いた文を貼れないって、誤りを認めたってことで良いのでは?
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 5日前
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
オリジナルは
https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...
Note: by Franklin Blake. - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her.
しかし本文を出さずによりによってEndnotesをコピペして間違えるってかなりの不注意ですね。
ひょっとしてherという単語を知らなかった?
でもこの文ってスレとどういう関係があるんだろう?
>>244
またも嘘八百野郎。
お前が猿レベルのIQと言われて、人間と書き出す低能。
『自己紹介がお上手ですね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとマンションしか買えないね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとそうなるね。』by(c)匿名ちゃん
『貧乏だとマンションぐらいしか買えないから残念だね。』
後出しジャンケン。
お前が変えたyouは何をさしているの?
おまえ一生改ざん人生送るつもりなのか。
喫煙し過ぎて頭がイカれているな。
オリジナル
https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...
Note: by Franklin Blake.? - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my aunt might wish to see me, after my return from the railway, I altered my mind, and went into the house.
お前のスレ趣旨逸脱、改ざん著作権法違反の投稿。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 6日前
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
ははは。どこにも誰も書いていないものにコメントして何になる?
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 6日前
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
だよね。原文を改ざんして意味不明にして、指摘されて大恥かいて、アホまるだし。
mistakenは普通の用法っていうか?
mistakeの受け身は普通の用法じゃなくてあまり使わないそうだよ。
このカタカナ語、英語で言うと???
第20回 ミス(2) ~データでcheck! 編~
筆者: 武田 三輪
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/katakana-english_10_2
「ミスする」「失敗する」を英語でいいたいときは、ちょっと注意が必要です。missという語は使えないことが多いですし、mistakeを使うにしても、基本的にはmake a mistakeのように、名詞の形で使います。しかも、mistakeを動詞で使うのは「とり違える」という意味のときのみで、「しそこなう」「失敗する」という意味のときには使えません。
ここまで読んで混乱してしまった方は、前回詳しく説明していますので、まずはそちらを読んでくださいね。
今日は、このmistakeという語の使い方を、もう少し詳しくみていきたいと思います。
私はこれまで英会話を教えるとき、生徒のみなさんに「mistakeは動詞として使うことはほとんどないので、基本的にはmake a mistakeという形で使ってください。」とお伝えしてきました。体感として、動詞のmistakeに出会うことは非常に少ないと感じていたからです。今回この稿を書くにあたって、このことをデータで検証してみました。
1.話し言葉では動詞のmistakeはあまり使わない
今回検証に使ったのは、Corpus of Contemporary American English(COCA)というコーパスです。コーパスとは巨大な言語データのことで、現在COCAは10億語近くにまでなっています。10億語分集められたさまざまなジャンルのテキストを検索できますので、英語の使われ方の実際を垣間見ることができます。
低能ちゃんがコピペ改ざんしてるとはわからないので、もし誤っていたらごめんね。
でも、パクリの改ざんは犯罪なので、やっちゃだめだよ。
原文は↑
https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...
改ざん投稿は↓
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/katakana-english_10_2
にこう書いてある通り。
マンションと関係のないパクリ・改ざん投稿はお控えください。
著作権法違反の可能性が大です。
低能が書いているので、おかしいと思われても仕方がないですし、実際誤りでしたよね。
人称代名詞をしっかりと学習しましょうね。
二人称のyouが三人称のThe writerを示すことはないからね。
それで正解。
これで
That's all.
オリジナル
https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...
Note: by Franklin Blake. - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my aunt might wish to see me, after my return from the railway, I altered my mind, and went into the house.
改ざん後
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 6日前
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
頭の中ではジャンボジェットがまだまだ飛んでいて、港南の巨大マンションに堕ちることを祈るキチガイ。
おまえ発狂し過ぎ。
だよね。パクってミスしておいて、原文ばっかりだして誤魔化すってどんだけ卑怯者よ。
herをyou=異なる人称に変えた時点で英語がわかっていないことは明らかなのにね。
なんだ。文法的に間違いがないからとherをyouに変えたんだ。そういうところが低能そのもの。まったく文の意味がわかっていない、訳ができていない=意味が通じないってことじゃん。
アホやな後出しジャンケン屁理屈バカ。屁理屈言うならばもっと説得力のあることを書け。
文法に誤りがなくても文として誤りがあり得ることくらい気づけ。
中学やり直せ。
>mistaken はどうなった?
そういう時は原形を使わないかい?
mistakeは、動詞としては口語ではほとんど使わないって常識だが?
文の意味が通じないのだから三単現も知らない低能が誤って使っても不思議ではない。
文句があれば三省堂に。
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/katakana-english_10_2
人称を間違えて意味が通じるってどこの言語よ?
訳はどうなった。後出しジャンケンはダメダメ。
おまえ、元のスレに戻ったら?
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323-344/
344 匿名さん 2024/06/20 17:45:15
------
とことんアホやなコイツ。
お前の改ざんしたものを訳してみろよ。
意味が通じるか?
英文でも和文でもcontextがあって、inconsistentな表現があれば、どこかおかしいということになる。
チンカスに分かる単語はherくらいで、それをyouに変えたんだろうが、チンカスの浅知恵。それで意味不明になって何処かおかしいとなるのは当然の話。
>うぷぷw
と言う前に自分で訳してみろよ。中学不登校の三単現も知らないパープリンが。
------
と書いてますが?
mistakenはどうなったなんてそれ以前にありませんが?
相変わらず卑怯者の嘘つきだな。
mistakeを動詞としてあまり使わないなんて普遍的知識よ。
そもそもいつの時代の書籍のEndnotesを引用したの?
で、どこかに書いてあったら絶対的に正しいと思うんだ。
バカか。
頭のイカレタ喫煙者の英語もどき、これが正しいか?
自分で訳せない意味のわからないことをパクってコピペしてドヤ顔するバカっておまえくらいだよ。