- 掲示板
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
[スレ作成日時]2024-05-18 17:20:56
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
[スレ作成日時]2024-05-18 17:20:56
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/665563/res/34/
------
34 N太郎 2024/04/21 01:40:39
>>33 匿名さん
NOx is one of the most dangerous gas.
------
one of the の後は複数形って原則を知らないバカ。Fランだっけ、高校入試も無理無理。
https://ejje.weblio.jp/content/gas
(《複数形》 gases; 《主に米国で用いられる》 ではまた gasses)
1不可算名詞 [種類には 可算名詞] 気体 (cf. fluid,→liquid 1,→solid).
Oxygen and nitrogen are gases. 酸素と窒素は気体である.
低能。
>>57 匿名さん
>This is a love letter from Canada
>If you were with me
>How happy that would be
カナダからの手紙
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%80%E3%81%8B%E3%...
「カナダからの手紙」(カナダからのてがみ)は、1978年1月10日にビクター音楽産業(現:JVCケンウッド・ビクターエンタテインメント)から発売された、平尾昌晃・畑中葉子によるデュエット・シングルである。畑中葉子にとっては、本曲がデビュー曲となった[1]。
この曲がヒットしたことにより、1978年にカナダを訪れた日本人観光客は3割も増加することとなった[2]。
自己紹介のお上手な爺さんですね。
よっぽど英語が楽しいのでしょうかね?うちの娘も小学生の時にはまっていましたよ。
>>60 匿名さん
>It is impossible for you, the fool in the Minato district, to master the skill of English.
>If you do not pay for your CanCan apartment, you will be excluded.
文句の付け所がありません。
この調子でがんばりましょう。
あちゃーーーーー。
>you will be excluded.
だって。アホやがな。
>なお俺は東大です。
お前は東大か。凄いね。人間じゃないんだ。
で、東大って配達員をするんだ。
投稿している場合じゃないだろうが。
自己紹介が下手ですね。
下手っても限度があるだろうが。
ところで、歌詞をそのまま直訳して、メロディに合うの?
おまえ大丈夫か?
低能過ぎない?
La declaration radioactivisee du president Biden : C'est de Washington,
dimanche soir, a son retour de Camp David ou il s'etait entretenu depuis
samedi avec ses principaux collaborateurs, que le president Biden a
annonce les decision historiques destinees a la fois a stopper la
speculation contre le dollar, a remettre de l'ordre dans le systeme
monetaire international, a combattre l'inflation intervenue et la
degradation de la balance des Etats-Unis et aussi a faire redemarrer
l'economie sur des bases nouvelles.
Voici les principaux passages de l'allocation presidentielle :
Suspension de la convertibility-or du dollar
J'ai donne l'instruction a M. John Connally, Secretaire au Tresor,
du suspendre temporairement la convertibilite du dollar en or ou
en autres instruments de reserve sauf pour certains montants et
dans des conditions jugees etre dans l'interet de la stabilite
monetaire et dans les meilleurs interets des Etats-Unis.
Surtaxe temporaire a l'importation
J'ai fait un pas de plus pour proteger le dollar, pour ameliorer
notre balance des paiements et pour augmenter le nombre d'emplois
aux Etats-Unis. J'ai impose aujourd'hui, comme mesure temporaire, un
droit supplementaire de 10% sur les marchandises importees aux
Etat-Unis. C'est une meilleure solution, pour le commerce international,
que d'imposer des controles directs sur le volume des importations.
アホが悔し紛れに発狂中。
単純だね。
Aujourd'hui j'ai beaucoup travaille au bureau. Le patron a ete aimable. Il m'a
demande si je n'etais pas trop fatigue et il a voulu savoir aussi son age.
J'ai dit une soixantaine D'annees, pour ne pas me tromper et je ne sais pas
pourquoi il a eu l'air d'etre soulage et de considerer que c'etait une
affaire terminee.
Il y avait un tas de connaissements qui s'amoncelaient sur ma table et il
a fallu que je les depouille tous. Avant de quitter le bureau pou aller
dejeuner, je me suis lave les mains. A midi, j'aime bien ce moment.
Le soir, j'y trouve moins de plaisir parce que la serviette roulante qu'on
utilise est tout a fait humide : elle a servi toute la journee. J'en ai fait
la remarque un jour a mon patron. Il m'a repndu qu'il trouvait cela
regrettable, mais que c'etait tout de meme un detail sans importance.
Je suis sorti un peu tard, a midi et demi, avec Emmanuel, qui travaille
a l'expedition. Le bureau donne sur la mer et nous avons perdu un
moment a regarder les cargos dans le port brulant de soleil. A ce
moment, un camion est arrive dans un fracas de chaines et
d'explosions. Emmanuel m'a demande si on y allait et je me suis mis
a courir. Le camion nous a depasses et nous nous sommes lances
a sa poursuite. J'etais noye dans le bruit et la poussiere. Je ne
voyais plus rien et ne sentais que cet elan sesordnne de la course,
au milieu des treuils et des machines, des mats qui dansaient sur
l'horizon et des coques que nous longions. J'ai pris appui le premier
et j'ai saute au vol. Puis j'ai aide Emmanuel a s'assoir. Nous jetons
hors de souffle, le camion sautait sur les paves integraux de quai,
au milieu de la poussiere et du soleil. Emmanuel riait a perdre haleine.
アホやなこいつ。
God's in his heaven
All's right with the world.
嬉しそうに英語で投稿して添削してもらうバカって絶滅危惧種?
ルジェンテ上野松が谷
>>77 周辺住民さん
それ、異邦人だよね。昔読んだことがあるよ。ぶった切れでないまともなのを。
第二外国語がフランス語で、間違って文学部のフランス文学の授業をとっていきなりこの手のを読まされて、ひどい目にあった。
著作権切れといえ、パクったものを投稿してなんか意味があるのかな?
フランス語の綴り字 (アクセント)記号①|アクサン・テギュとは何か?
>>83 匿名さん
それ、異邦人だよね。昔読んだことがあるよ。ぶった切れでないまともなのを。
第二外国語がフランス語で、間違って文学部のフランス文学の授業をとっていきなりこの手のを読まされて、ひどい目にあった。
著作権切れといえ、パクったものを投稿してなんか意味があるのかな?
>それ、異邦人だよね。昔読んだことがあるよ。
>いきなりこの手のを読まされて、
どっちすか?笑
文脈がないと読めないとよく言われるのだが、それは違う。基本が足りないだけなんだね。読める人は秒殺です。
でもぶった切りの英語なんて恥だと思う。
ここで以外見たことがない。
↑ 他人の投稿を改竄投稿しても無駄なんだよなあ
英語以前の問題。
改ざんしたのはお前だろうが。バカぁ。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/672166/res/3213/
-----
3213 マンション検討中さん 49分前
l は俺のミス。バカがケチつけそうだから自己申告。
-----
改ざんしなきゃミスなんて起きないよ。
すぐ自分がやったことを、相手がやったことにする卑怯者、それが匿名ちゃん。
お前ってなんでそう卑怯なの。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/672166/res/3212/
------
3212 マンション検討中さん 11分前
ははは。俺もやってみた。
------
>ははは。俺もやってみた。
としっかり書いてある。
で、回答をコピペして
>For the nameplate, keep it simple with just the last name, or don't write anything at all if you have any special reasonl.
どうやって、ChatGPTがスペルミスをする?
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/672166/res/3213/
-----
3213 マンション検討中さん 49分前
l は俺のミス。バカがケチつけそうだから自己申告。
-----
それでお前自身がミスをしたことを認めている。
お前自身がChatGPTにたずねてもいないのに、たずねたふりをして自爆しているだけ。
本当に、自爆、自白の好きなバカだのう。
おまえが匿名ちゃんでなくて、誰が匿名ちゃんよ。
どんだけ~
ホンマや。
さすが早起きの匿名ちゃん。
朝からようやる。
なりすましに改ざん。
迷惑行為しか考えないのが喫煙者。
検討板でも有明民とかになりすまして、何故か港南をターゲットに嫌がらせ投稿を何千何万回と繰り返す異常者。キチガイそのもの。
ほんまそれな。
>朝からようやる。
なりすましに改ざん。 一人芝居。
迷惑行為しか考えないのが喫煙者。
というより一人芝居のどこが楽しいんや?朝から一人2役でようやるわ。
まあ一服しなよ(-。-)y-゜゜゜
ほれ、すぐ喫煙マーク。脳燻。
いわゆる、脳ナシですね、
Do you have a manshion? ー Yes I do.
I am a graduate student of Chuo University and am introducing myself with adroit as not going to school student in my schooldays.
ハンドルも英語もどきにしたら?
提案です。
>Can you read English at all ?
毎回たった一行でいくつか間違いできる人って・・・。
>>112 マンション検討中さん
I am a graduate student at Chuo University, and I would like to introduce myself by saying that I was a school dropout during my student days.
ってしたら?
英語のできない低学歴失業者が増えているようですね。
>>117 匿名さん
I am a graduate student at Chuo University, and I would like to introduce myself by saying that I was a school dropout during my student days.
そりゃ Google の AI に訳させたんだからwwwww
>>119 匿名さん
???
普通の英語じゃないの?
>with adroit
なんて表現聞いたことがない。
検索でヒットするかい?
誰も知らない聞いたことのないコテコテのヘタ語使ってドヤ顔されてもね。
私はバカです。を翻訳アプリで翻訳したものが、著作権侵害になると思うバカって珍しい。
今時シコシコと自分で翻訳スルバカなんていないよ。
パソコンやスマホを使いこなせない方が問題。
ワープロやPCを使ったことがないって、どんだけ貧乏よ。
>>84 匿名さん
ChatGPTに聞いてみたらきちんと答えてくれんだねw
これらのパッセージは、2023年にアメリカの大統領が行った重要な政策変更に関するものです。具体的には、バイデン大統領が行った「バイデン・ショック」に関連しています。
最初のパッセージでは、ドルの金との交換可能性を一時的に停止することが宣言されています。これは、ドルが金と直接交換されることが終了し、ドルの価値が完全に金によって支えられなくなることを意味します。
2番目のパッセージでは、輸入品に一時的な追加関税が課されることが述べられています。これは、アメリカの貿易赤字を減らし、国内の雇用を増やすことを目的とした政策です。
なるへそ。
英文の改行の仕方から学び直すって大変そうですね。
金融政策は面白かった。
銀行行動の理論、日銀のマネタリーベース政策 をしっかりと学んだよ。
実際に携わるともっと面白いですよ。
学ばずに関わったら火傷するよ。
それと、今は、政府の言うがままにアベノミクスとかさせられるから、面白くもなんともない。
今の日銀は破綻寸前。
新NISAとか中国株式市場の低迷で史上最高値を更新したりしたが、まがい物。結局は外資に皆旨味を奪われる。
今157.20円だが、金利を上げて株価が下がっても、円高になるので、外人投資家の腹はそういたまない。日本人投資家は円で株式投資をしているから大打撃。おまけに地震リスク。
インバース銘柄が狙い目。
英語を知らなくても投資できる良い時代ですね
On obtient les formes essentielles de degre maximum, sur
une variete de coutumes, comme sommes de produits
d'une fonction politique par la essentielle d'une autre
fonction polico-economique. Exprimee avec des
coordonnees locales, une telle forme se reduit a
l'expression sombre. Si l'on change le systeme des
coordonnees locales, les coefficients se transforment
comme les composantes d'un covecteur politique.
イタリア語もよろしく。
ドイツ語でもよろしく。
準備に時間がかかってるね。
褒めてくれる良い先生に習うとすぐにフランス語もぶち切れでもコピペくらいはできるようになるようね。アクサンテギュを無視してね。良かったね、フランス語もなんとかコピペできるようになって。
Le mouvement est le comportement d'une personne malade mentale。
Ils sont accros a Internet et deviennent fou
Le cerveau est affecte, tout comme le systeme nerveux autonome.
C'est donc le comportement d'une personne agitee ou incapable
de bouger a moins de bouger.
Un imbecile qui ne pense qu’au futur immediat sans penser au futur.
Meme si quelque chose arrive a son corps plus tard, c'est de sa faute.
よくできました。できればこのスレは英語をお願いしますね。
確かに。スレ説が読めないんだろうね。
【スレ説】
下手な英語でマンションについて質問するスレ
匿名さん [更新日時] 2024-06-08 19:52:31
削除依頼
全画像 RSS
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
金融政策は面白かった。
銀行行動の理論、日銀のマネタリーベース政策 をしっかりと学んだよ。
小学校で?
自分に言われていると思わないところが、イカレポンチ。
コピペ・パクリばっかァ。
Very OK.
二語で自爆、自爆王。
匿名ちゃんってアホまるだし。
おまえがな。