マンションなんでも質問「下手な英語でマンションについて質問するスレ」についてご紹介しています。
  1. マンション
  2. 住宅・マンション一般知識板
  3. マンションなんでも質問
  4. 下手な英語でマンションについて質問するスレ

広告を掲載

  • 掲示板
匿名さん [更新日時] 2024-09-19 07:09:16

最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。

今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。

英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。

[スレ作成日時]2024-05-18 17:20:56

スポンサードリンク

スポンサードリンク

スレの更新情報を受け取る

更新通知サービスMail-Wind

下手な英語でマンションについて質問するスレ

  1. 341 匿名さん

    【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】

    明らかに間違った投稿の中にそれを書くから、墓穴掘りと言われてるんじゃないの。

    ミスだらけの投稿でドヤ顔するって大丈夫じゃなわけないよね!ボケッ

  2. 342 匿名さん

    表裏一体、切り離せないってことですね

  3. 343 八ヶ岳

    >>331 コピペと思い込んでる低脳

  4. 344 八ヶ岳

    >>341 自分の恥をなかったことにしようと必死な低脳 そんな無理せんでもみんな分かっとるけ

  5. 345 匿名さん

    ははは。アホなハンドルでゴネるって大丈夫?ボケッ

    三単現も知らないのに大丈夫?ボケッ

    フランス語の無生物は中性名詞?ボケッ

    フランス語で海をどういうかも知らない?ボケッ

  6. 346 通りがかりさん

    >>345 匿名さん

    お前何個も何個もにゃんこも猫にゃんにゃん
    楽しいか?のしイカ 夜釣り

  7. 347 匿名さん

    >>344 八ヶ岳さん


    この人ですね。

    ドヤ顔しては墓穴を掘る中学不登校。ボケッ

    1. この人ですね。ドヤ顔しては墓穴を掘る中学...
  8. 348 匿名さん

    下手にも限度がある。どこでEverybodiesなんて習った。不登校まるだし!ボケッ

    1. 下手にも限度がある。どこでEverybo...
  9. 349 匿名さん

    >>339 注意さん

    ご指摘の内容は概ね正しいと思われます。

  10. 350 匿名さん

    バレバレの自問自答するマヌケ匿名ちゃん。ボケッ

  11. 351 匿名さん

    それよりピリオドを知らないってどんだけ不登校よ!ボケッ

    1. それよりピリオドを知らないってどんだけ不...
  12. 352 匿名さん

    で、ピリオドを覚えたら、このピリオドが見えんのか?とドヤ顔!ボケッ

    1. で、ピリオドを覚えたら、このピリオドが見...
  13. 353 匿名さん

    ドヤ顔でミスの連発。こいつ真性のマヌケ。ボケッ

    1. ドヤ顔でミスの連発。こいつ真性のマヌケ。...
  14. 354 匿名さん

    「整合性を無視すれば意味が通じる」マンコミュ最高の逆。

    無理が通れば道理が引っ込む?

    herをyouとかmeとかでたらめに変えて意味が通じるわけねえだろうが。ボケッ

    1. 「整合性を無視すれば意味が通じる」マンコ...
  15. 355 匿名さん

    別に英語が下手でも恥じることはないが、できもしないのにドヤ顔して失敗すると墓穴掘りと言われてもしかたない。

  16. 356 八ヶ岳

    >>347 匿名さん

    ん?ちがうけど。

    同じような画像ばかしはってる(たぶん)お前のことを言ったんだが?

  17. 357 匿名さん

    原文の黒い画像貼る人ね。

  18. 358 匿名さん

    自分の書いた元投稿は恥ずかしくて出せないのでしょうね。

    しかし英語の文学作品をなんでマンション掲示板に投稿するのか理解に困ります。

  19. 359 匿名さん

    教養がない貧乏人というのは自分を少しでも偉く見せたいのでしょう。でもアラビア語が右から左に書くことも知らずに大恥を書いたりするようですね。気の毒過ぎます。人生に何か良いことがあれば良いのにね。一番良いことはポックリとお亡くなりになることのようですが。神のご加護がありますように。

  20. 360 匿名ちゃん

    >>358 匿名さん

    >しかし英語の文学作品をなんでマンション掲示板に投稿するのか理解に困ります。

    そう思っていて恥かいたんだね笑 わかるわ~

    1. そう思っていて恥かいたんだね笑 わかるわ...
  21. 361 匿名ちゃん

    >>359 匿名さん

    >教養がない貧乏人というのは自分を少しでも偉く見せたいのでしょう。でもアラビア語が右から左に書くことも知らずに大恥を書いたりするようですね。気の毒過ぎます。人生に何か良いことがあれば良いのにね。一番良いことはポックリとお亡くなりになることのようですが。神のご加護がありますように。

    あっらー 国語もできないんだねw

  22. 362 匿名さん

    >>361 匿名ちゃん

    悔しいね。指摘できないとは。ボケッ

    1. 悔しいね。指摘できないとは。ボケッ_M8
  23. 363 匿名さん

    なんだグーの音もでないんだ。

  24. 364 匿名ちゃん

    >>362 匿名さん

    指摘するとお前がそれを知ってドヤ顔するからな わかんねえなら国語やり直せw

  25. 365 匿名ちゃん

    >>363

    グー

  26. 366 Porr 牧

    パッチン

    1. パッチン
  27. 367 評判気になるさん

    墓穴掘りって、いくつも墓穴掘るんだね。

    【原文」
    https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...

    Note: by Franklin Blake. - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my aunt might wish to see me, after my return from the railway, I altered my mind, and went into the house.

    「マヌケの改ざん投稿】
    https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/

    The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
    My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
    But, remembering at the same moment that my university might
    wish to see me, after my return from the airline, I altered my
    mind, and went into the airport.

    共にしっかり残っているのに、なぜか引用するのはオリジナルバッカ!ボケッ

    おまえ、herをyouに変えて、auntをuniversityに変えて、意味が通じるの?ボケッ

    おまえ大丈夫?大丈夫なわけないよな!ボケッ

    キミが生きている間は大丈夫(なわけないだろ!ボケ) あべりょう



    今頃原文出さずに最初から原文出せよ!ボケッ

    なんでわざわざ文学作品を改ざんするの?ボケッ

    なんで文学作品を航空障害灯スレに改ざんして投稿するの?ボケッ

    脳が電波でやられたか?ボケッ

    墓穴 あべりょう



  28. 368 評判気になるさん

    墓穴掘りって、いくつも墓穴掘るんだね。

    【原文」
    https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...

    Note: by Franklin Blake. - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my aunt might wish to see me, after my return from the railway, I altered my mind, and went into the house.

    「マヌケの改ざん投稿】
    https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/

    The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
    My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
    But, remembering at the same moment that my university might
    wish to see me, after my return from the airline, I altered my
    mind, and went into the airport.

    共にしっかり残っているのに、なぜか引用するのはオリジナルバッカ!ボケッ

    おまえ、herをyouに変えて、auntをuniversityに変えて、意味が通じるの?ボケッ

    おまえ大丈夫?大丈夫なわけないよな!ボケッ

    キミが生きている間は大丈夫(なわけないだろ!ボケ) あべりょう



    今頃原文出さずに最初から原文出せよ!ボケッ

    なんでわざわざ文学作品を改ざんするの?ボケッ

    なんで文学作品を航空障害灯スレに改ざんして投稿するの?ボケッ

    脳が電波でやられたか?ボケッ

    墓穴 あべりょう

    1. 墓穴掘りって、いくつも墓穴掘るんだね。【...
  29. 369 匿名さん

    しかし「整合性を無視すれば意味が通じる」って最高のギャグだよね。

    どういう教育を受けたのだろうか?あるいは全く教育を受けなかったのだろうか?興味ある。

  30. 370 匿名ちゃん



    たしかに最高のギャグだよね。

    >しかし「整合性を無視すれば意味が通じる」って最高のギャグだよね。

    有言実行はお前のようだけど笑。

    1. ↑たしかに最高のギャグだよね。有言実行は...
  31. 371 匿名さん

    ???

    整合性のない改ざんをしておいてバカか?

    整合性がないから何を指摘しても通じるが?ボケッ

    原文貼って、俺が原文が間違っていると書いたような印象操作、ご苦労さん。でも証拠は全部残ってますよ。


    【原文」
    https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...

    Note: by Franklin Blake. - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my aunt might wish to see me, after my return from the railway, I altered my mind, and went into the house.

    「マヌケの改ざん投稿】
    https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/

    The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
    My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
    But, remembering at the same moment that my university might
    wish to see me, after my return from the airline, I altered my
    mind, and went into the airport.

    共にしっかり残っているのに、なぜか引用するのはオリジナルバッカ!ボケッ

    よっぽど自分の投稿が恥ずかしいんじゃないの?ボケッ

    おまえ、herをyouに変えて、auntをuniversityに変えて、意味が通じるの?ボケッ

    おまえ大丈夫?大丈夫なわけないよな!ボケッ

    キミが生きている間は大丈夫(なわけないだろ!ボケ) あべりょう






    今頃原文出さずに最初から原文出したら墓穴掘らなかったのにね!ボケッ

    でもなんでわざわざ文学作品を改ざんするの?ボケッ

    で、なんで文学作品を航空障害灯スレに改ざんして投稿するの?ボケッ

    脳が電波でやられたか?ボケッ

    墓穴 あべりょう




    1. ???整合性のない改ざんをしておいてバカ...
  32. 372 匿名さん

    ホレホレ。

    整合性を無視すれば意味が通じるってカキコしてますが?

    結局すべて間違いだらけの外国語投稿は「匿名ちゃん」の仕業と得意の自白!ボケッ

    でもなんでわざわざ文学作品を改ざんするの?ボケッ

    で、なんで文学作品を航空障害灯スレに改ざんして投稿するの?ボケッ

    脳が電波でやられたか?ボケッ

    墓穴 あべりょう



    1. ホレホレ。整合性を無視すれば意味が通じる...
  33. 373 匿名さん

    とどめの墓穴投稿がほいこれ!ボケッ

    コピペすらまともにできない中学不登校!ボケッ



    墓穴 あべりょう



    1. とどめの墓穴投稿がほいこれ!ボケッコピペ...
  34. 374 匿名ちゃん



    とどめの墓穴投稿がほいこれ!ボケッ

    タイポしか攻め続けられない墓穴掘り自称大卒の港南おかまやろう

    英語すらまともにできない自称大卒!ボケッ




    1. ↑ とどめの墓穴投稿がほいこれ!ボケッ ...
  35. 375 匿名ちゃん

    英文学につっこみを入れるバカ 港南おかまやろう ボケッ!

    1. 英文学につっこみを入れるバカ 港南おかま...
  36. 376 匿名ちゃん

    >>371

    >原文貼って、俺が原文が間違っていると書いたような印象操作、ご苦労さん。でも証拠は全部残ってますよ。


    【原文」
    https://standardebooks.org/ebooks/wilkie-collins/the-moonstone/text/en...

    Note: by Franklin Blake. - The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed her. My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery. But, remembering at the same moment that my aunt might wish to see me, after my return from the railway, I altered my mind, and went into the house.

    「マヌケの改ざん投稿】
    https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/

    The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
    My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
    But, remembering at the same moment that my university might
    wish to see me, after my return from the airline, I altered my
    mind, and went into the airport.

    よく言うわ笑

    まんまパクったとこにつっこみ入れてるんだけど(大爆笑)

    さあ皆さんごいっしょに!

    ははは。


    1. 【原文」  Note: by Frank...
  37. 377 匿名ちゃん

    さあ皆さんごいっしょに。

    スーパーアホーーーーーーーーーーーーーー!

  38. 378 匿名さん

    >>376 匿名ちゃん さん

    自分の投稿を引用して何が言いたい?

    普通は原形を使うんじゃないの?

    入れて良かったオプション
    https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/247171/res/4793-4795/

    スレチな投稿ばかりするな。

    1. 自分の投稿を引用して何が言いたい?普通は...
  39. 379 匿名さん

    >>376 匿名ちゃん さん

    それどこか間違っているか?

    The wirter をyouが指すか?

    整合性のない改ざんをするから意味不明になっているのだが?

    大丈夫か?

    英作文したことがないから整合性のない改ざんをしているのだが?

    1. それどこか間違っているか?The wir...
  40. 380 匿名さん

    おまえが改ざんしたyouは誰のこと?

    おまえ自分の改ざんした文を訳してみろよ。ボケッ

    意味が通るか?

  41. 381 匿名さん

    整合性がないように改ざんしておいて、整合性を無視すれば意味が通じる?

    整合性を無視しなければ意味が通らないってのは、整合性がない=意味が通じないってことだが?

    だったら、どこかがおかしいのは、当然。ボケッ

    1. 整合性がないように改ざんしておいて、整合...
  42. 382 匿名さん

    「ピリで終わってんだよ」って、肯定文はピリオドで終わるものだが?大丈夫か?

    で、ピリオドで終わったら次の文と関係ない?ボケッ

    代名詞って何か知らない不登校。ボケッ

    文脈が通じなきゃ間違いは明らか。ボケッ

    改ざんして文脈のおかしい整合性のない文書になっているのに気づかない低能。ボケッ

    自分で何が書いてあるか理解できていないからだろう。ボケッ

    1. 「ピリで終わってんだよ」って、肯定文はピ...
  43. 383 名無しさん

    https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5...

    The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
    My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
    But, remembering at the same moment that my university might
    wish to see me, after my return from the airline, I altered my
    mind, and went into the airport.

    明快な模範的英文

    1. 384 匿名さん

      アホの墓穴掘りのアンケート。

      クルクルパー。

      墓穴 あべりょう


      1. アホの墓穴掘りのアンケート。クルクルパー...
    2. 385 匿名さん

      キチガイが深夜にアンケート作って墓穴掘り。

      おまえ大丈夫?大丈夫なわけないだろ!ボケッ

      キミが生きている間は大丈夫(なわけないだろ!ボケ) あべりょう


      1. キチガイが深夜にアンケート作って墓穴掘り...
    3. 386 匿名さん

      >>383 名無しさん

      よくできました。

      コピペできるようになって良かったね。

      でも自分で投票くらいしたら?「参考になる」だけじゃなくて。

      1. よくできました。コピペできるようになって...
    4. 387 匿名ちゃん

      どちらにしても **教唆はいけませんよね。

      1. どちらにしても **教唆はいけませんよね...
    5. 388 匿名さん

      >>387 匿名ちゃん

      恥ずかしいのかな?

      ここでもこそっと「下げ」の投稿。

      英語をビジネスレベルで使ったことがあれば、periodの意味なんて知ってますが?

      契約でも使うからね。

      1. 恥ずかしいのかな?ここでもこそっと「下げ...
    6. 389 匿名さん

      いかさま投稿でごまかす匿名ちゃん。

      卑怯者。

      1. いかさま投稿でごまかす匿名ちゃん。卑怯者...
    7. 390 匿名さん

      ピリオドを打つことを知らなかった不登校!

      1. ピリオドを打つことを知らなかった不登校!

    スポンサードリンク

    スポンサードリンク

    スポンサードリンク広告を掲載
    スポンサードリンク広告を掲載
    スムログ 最新情報
    スムラボ 最新情報
    スポンサードリンク広告を掲載
    スポンサードリンク広告を掲載

    [PR] 周辺の物件

    ヴェレーナ パレ・ド・クラッセ

    東京都足立区西保木間2-1630-1ほか

    3890万円~5568万円

    3LDK

    57.1m2~73.67m2

    総戸数 75戸

    ヴェレーナ大泉学園

    東京都練馬区大泉学園町2-2297-1他

    5700万円台~7200万円台(予定)

    3LDK

    55.04m2~72.3m2

    総戸数 42戸

    ヴェレーナ西新井

    東京都足立区栗原一丁目

    3LDK~4LDK

    66.72㎡~93.35㎡

    未定/総戸数 62戸

    バウス一之江

    東京都江戸川区春江町3丁目

    未定

    3LDK・4LDK

    64.90㎡~84.47㎡

    総戸数 88戸

    バウス氷川台

    東京都練馬区桜台3-9-7

    未定

    2LDK~3LDK

    52.27m2~70.96m2

    総戸数 93戸

    サンクレイドル西日暮里II・III

    東京都荒川区西日暮里6-45-5(II)

    3890万円~7940万円

    1DK・2LDK

    30.02m2~52.63m2

    イニシア池上パークサイドレジデンス

    東京都大田区池上8-406-1他7筆

    5998万円・6648万円

    3LDK

    57.54m2

    総戸数 36戸

    サンウッドフラッツ新宿四谷三丁目

    東京都新宿区信濃町11-2

    1LDK~2LDK

    33.22m2~63.42m2

    未定/総戸数 37戸

    ジオ練馬富士見台

    東京都練馬区富士見台1丁目

    6090万円~9590万円

    2LDK~3LDK

    54.27m2~72.79m2

    総戸数 36戸

    カーサソサエティ本駒込

    東京都文京区本駒込一丁目

    2LDK+S・3LDK

    74.71㎡~83.36㎡

    未定/総戸数 5戸

    オーベルアーバンツ秋葉原

    東京都台東区浅草橋4丁目

    1LDK~3LDK

    34.63㎡~65.51㎡

    未定/総戸数 87戸

    レ・ジェイド葛西イーストアベニュー

    東京都江戸川区東葛西6丁目

    未定

    1LDK~4LDK

    45.18m²~123.58m²

    総戸数 78戸

    サンウッド西荻窪

    東京都杉並区西荻北二丁目

    1億2,480万円

    3LDK

    70.20m²

    総戸数 19戸

    リビオ亀有ステーションプレミア

    東京都葛飾区亀有三丁目

    未定

    1LDK~3LDK

    35.34m²~65.43m²

    総戸数 42戸

    バウス板橋大山

    東京都板橋区中丸町30-1ほか

    3990万円~9230万円

    1DK~4LDK

    26.25m2~73.69m2

    総戸数 70戸

    イニシア日暮里

    東京都荒川区西日暮里2-422-1

    6900万円台・7900万円台(予定)

    1LDK+S(納戸)・2LDK

    50.11m2・62.04m2

    総戸数 65戸

    サンクレイドル南葛西

    東京都江戸川区南葛西4-6-17

    3900万円台~5900万円台(予定)

    2LDK・3LDK

    58.01m2~72.68m2

    総戸数 39戸

    オーベル練馬春日町ヒルズ

    東京都練馬区春日町3-2016-1

    7400万円台~8500万円台(予定)

    3LDK

    68.4m2~73.26m2

    総戸数 31戸

    イニシア東京尾久

    東京都荒川区西尾久7-142-2

    4600万円台~6300万円台(予定)

    2LDK・3LDK

    43.42m2~53.6m2

    総戸数 49戸

    リーフィアレジデンス練馬中村橋

    東京都練馬区中村南3-3-1

    7188万円~8628万円

    3LDK

    67.2m2~74.08m2

    総戸数 67戸