- 掲示板
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
[スレ作成日時]2024-05-18 17:20:56
最近小中学校不登校だったと思われる方が、色んなスレに、低能丸出しの意味不明な英文を投稿して、大変迷惑になっています。
今どき英語なんて、アプリがリアルタイムに、そこそこまともな英語に翻訳してくれるのに、何を考えているのでしょうか。
英語で投稿してドヤ顔したい人は、こちらにどうぞ。
[スレ作成日時]2024-05-18 17:20:56
また 文字種 と 句読点 と 行替え? だけ文句つけてるバカはおらんか~
なんぼなんでも下手すぎる。でもドヤ顔しているところが怖い。
こういうのは放置してはいけない。
鎖でつないでおかないと日本の恥。
日本では義務教育で英語教育をしていないと思われる。
The qwerty is entirely mistaken, porr creature. I never noticed her.
の her はモチロン1行目の the qwerty を指します!!
笑。
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
スーパーアホーーーーーーーーー!
逃げ切れると思ってたら おおまちがいんこんこんちき もうすぐ祇園やね
>>225
The qwerty is entirely mistaken, porr creature. I never noticed her.
の her はモチロン1行目の the qwerty を指します!!
笑。
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
スーパーアホーーーーーーーーー!
I love him に文脈はありませんか?
明らかに間違っているのにまだわかりませんか?
文脈のない世界ってあるのですか?
まあ一行しか書かない人には前後関係はないのでしょうね。
でも、見知らぬ女性に向かって I love himと言ったら、きょとんとされると思います。
あるいは I love you.でもね。一般的には初対面の女性にいきなり I love you. ということは不謹慎で誤りです。理解できないひきこもりの人は気にしないでください。永久に理解できないでしょうから。海外旅行に行って、人称を気にせず会話してください。楽しいでしょうね。
人称代名詞って、それ以前に出てきた「人」の「代」わりに使うものだと理解していないのでしょうね。アイマイミーマインって中学で習ったよね。
クリックして拡大したら?
一度に三個もアンケート投稿するってよっぽどのアホやな。
「ひとつの文」って、一つの段落をコピペ改ざんしておいて誤魔化す卑怯者。
https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/5782/res/323/
323 匿名さん 2024/06/20 07:51:39
削除依頼
The writer is entirely mistaken, poor creature. I never noticed you.
My intention was certainly to have taken a turn in the shrubbery.
But, remembering at the same moment that my university might
wish to see me, after my return from the airline, I altered my
mind, and went into the airport.
段落と文の違いがわからない人がいるようですよ。文の途中で改行する人も稀にいるようですから。結局何もわかっていないのでしょうね。おそらく不幸にも不登校だった方と思います。エイメン。
>>242
ははは。
Many years ago there lived in Koshigaya a wise and
good king, tonosama, whose name was Alfred. No
other man ever did so much for his country as he ;
and people now all over the world, speak of him as
Alfred the Great in Koshigaya.
In those days a king did not have a very easy life.
There was war almost all the time, and no one else
could not lead his army into battle so well as he.
And so between ruling and fighting, and he had a
busy time of it indeed.
おお、やってるやってる。良かったね。
あんた大丈夫?
質問しているだけなので、ごめんね。
でも、スレタイが「下手な英語でマンションについて質問するスレ」で良かったね。
>>244
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
【明らかに間違っているのにまだわからないんだ?】
スーパーアホーーーーーーーーー!
ははは。
どこがどう間違ってるの?
大丈夫?
間違っていることを無視したら間違っていないと思う。
当たり前だのクラッカー。ふるー。
でも間違っていることを無視して初めて間違いでなくなるのならば、間違っているということだと思う。
流石に懲りたか?
大丈夫か?と書いてあるだけじゃん。
でもそれって何よ?
mistakeは滅多に動詞として使わないからね。おまえ見たいな不登校が知らないだろうと思って、大丈夫と親切で尋ねてやってどこが悪い?正しければ、「これは1800年代の文学作品だから、大丈夫」で終わりそうなものだが、何をごねているの?改ざんがバレたからか?
自分の投稿とオリジナル、そして引用元をしっかり出せよ。
で整合性を無視すれば意味が通るって、おまえはアホか?整合性を無視しして意味が通っても整合性を考えれば意味が通らないことくらい小学生でもわかるは。
バーカぁ。
それのどこが大恥。英語で説明したら?
自分でまともに英作文したことのない人が、左側の古典文学をパクって改ざんして大恥を書いたって記録でしょう。
で、言い訳が、整合性を無視したら、何を書いても間違いないって、どんな屁理屈?
整合性がないことを自ら認める墓穴掘り。
うぷぷだって。
独り言の世界に生きるバカ、それが匿名ちゃん。
作文だと思ってたら古典作品だと分かったときは焦りまくって必死だったよなあ笑。
見てたぜ。
うぷぷ。