- 掲示板
前スレが1000レスになっていたので、 Part2を立てました。
引き続きどうぞ!
マンション管理をしていく中で、困ったこと、聞きたいこと等を
ここで質問してみませんか。
マンション管理士の方や建築士の方、管理会社勤務の皆さんも、質問に対して
真剣に答えていきましょう。
マンションの住民の皆さん、理事をされてる皆さん、どしどしご投稿ください。
[スレ作成日時]2014-07-04 12:31:08
前スレが1000レスになっていたので、 Part2を立てました。
引き続きどうぞ!
マンション管理をしていく中で、困ったこと、聞きたいこと等を
ここで質問してみませんか。
マンション管理士の方や建築士の方、管理会社勤務の皆さんも、質問に対して
真剣に答えていきましょう。
マンションの住民の皆さん、理事をされてる皆さん、どしどしご投稿ください。
[スレ作成日時]2014-07-04 12:31:08
あまり関係ない話しかもしれませんが、大学で第2外国語にフランス語やドイツ語
を選考した者は、例えばドイツ語の資料や手紙をもらった場合、自分で訳さなくては
ならないでしょうが、その場合学生時代にその外国語を選考していれば、辞書さえ
あればなんとか自分で訳そうとする努力もできますが、その経験がなければ最初から
あきらめなければなりません。
勿論知人に依頼することもできますが、それが手紙であり内容を知られたくない場合は
ギブアップとなります。
それと似たようなものではないですか。