- 掲示板
どれでしょう?
[スレ作成日時]2008-05-16 16:24:00
どれでしょう?
[スレ作成日時]2008-05-16 16:24:00
>>478
だからそんな細かい知識はどうでもいいですよ(笑い)
そんなことは文脈で、わかるわけ。
口語的な表現ちゅうことで、知らなくても大した問題じゃない。
実際の会話の中で、そういうわれて、Doc ?とわけわからなくても相手の顔みれば、自分に言っているのねとわかるよ。さっきのディスニーみても、自然とわかるでしょ。
細かいことにこだわりなさんな。
もっとおおらかにやりなさいな。
自分の知らなかったことはどうでもいい?
>>480
大胆な仮説だね。
掲示板の2,3人の変人たちの言動を日本人全体のものとして一般化してほしくないねえ。
英語を実用してない頭でっかちの人 という表現がいまいち意味不明だけど(笑い)
What's up, Doc?なんて、めちゃくちゃメジャーな表現ですよ。
いままで、先生って呼ばれてると思ってたの?
>掲示板の2,3人の変人たちの言動を日本人全体のものとして一般化してほしくないねえ。
失礼しました
>>483
そういうことじゃなくて、知らなくても、前後の文脈でわかるでしょということだよ。
最初はわからなくても、2度目はわかる。
Doc?でも、What's up ? くらいわかるだろうし。
単語ひとつで全然わからなくなることもないよ。
つまりどうでもいい。おわかり?
4時間の書き込み制限で書けないんじゃない?
TOEIC受けたことないのかな。
have already startedって日本人英語だな。
あと一時間で彼の書き込み制限が解けますのでしばしお待ちを。
↑ 根拠が書かれていないが、なぜそう思うのか?
例えばBNCで have already started を検索すると、山のように
その用例が出てくる。
http://www.natcorp.ox.ac.uk/
http://sara.natcorp.ox.ac.uk/cgi-bin/saraWeb?qy=have+already+started
これで「have already startedって日本人英語だな」とは言えないことが
わかるだろ
それでも「have already startedって日本人英語だな」と言いたければ
根拠を示すべき
BNCが何か分からなければ
http://www.natcorp.ox.ac.uk/corpus/index.xml
これが読めないようでは仕方がない
>きれいな英語を話してくれる先生としか
>会話できないだろうな。
>君が、喋れない主原因はそこだよ。
これ、煽ってるように見えるけど、結構的を射ている意見だと思うね。
言語としての英語の表現力は日本語より下だから微妙なニュアンスとか表現しにくい。
そこでボディーラングエッジが必要になるんだけどね。
上の人が書くように英語には推測力が必要だからね。
きれいな英語をしゃべるニュースキャスターの言葉はわかるけど、ネイティブの雑談は
わからないという人は多いと思うよ。
結局 TOEICで高得点とっても たいして喋れないという人は
勉強方法の問題ではなく性格やオツムの問題だ、ということでFA?
see below も文章の中で多用される慣用句
http://sara.natcorp.ox.ac.uk/cgi-bin/saraWeb?qy=see+below
意味が分からないのは、英語の文献を読んでいないからだろう。
単に日本人向けのテキストを読むだけでは本当の英語はわからないだろう
TOIECは英語の能力の一部を数値化しているだけ、ということ
意味がないわけではないが、その点数だけを上げることを目的と
することは、本末転倒
I got 500!!
ThanX!!
>ところで君のTOEICはいくつ
>だから君のTOEICスコアはいくつ?
>TOEIC受けたことないのかな。
点数でしか評価しないの?
>意味がないわけではないが、その点数だけを上げることを目的と
>することは、本末転倒
また暴れだす奴がいるぞ。前回荒れたのはそのキーワードからだからな。
実際に英語を何に使っているか述べて欲しいものだ
論文を書く、学会で報告する、海外で営業をするなどなど
それらとTOIECの点数との関係を教えて欲しいものだ
おれ865点。
シンガポールのオーチャードタワー、フランクフルトのエロスセンターなんかで
プロスティチュートとの金額交渉に英語を活用してるよ。
英語はビジネスに使っているので、くだけた表現は苦手です。
取引条件の交渉とか、契約内容をつめる話などは専門用語を使うからむしろ楽だけど、
日常会話の方がつらいな。
食事の話とか、趣味の話の方がずっと難しい。
フランス料理のメニューなんか英語で言える?君たち。
舌平目のムニエルとか、あさりのワイン蒸しとか、
> see belowは間違いってないさ(爆笑)
日本語も変だよーん(大爆)
> see belowは間違いってないさ(爆笑)
沖縄っぽいニュアンスをだしてみたさー。(笑い)
>舌平目のムニエルとか、あさりのワイン蒸しとか
ムニエール オーブ シタビぃ〜〜〜〜ラメぇ〜〜♪とか?
スチーミング オーブ あっさぁ〜りぃず ワイン♪とか?
舌平目とアサリを英語で言えれば完璧だ♪たぶん。
Sole Meuniere
Clams Mariniere
Clams Mariniere ? 違うメニューでてくると思うが(笑い)
どんな料理が出てきますか?
あさりのマリネ
Marinaded Clams?
506の答えはどれなの?
ま、個人的に楽しむのは結構なんですが、
せめて家の中で遊んでください。
いい大人がちっちゃい画面に寄り目気味で、
はたから見ると「異様」ですから。
. /ヽ /ヽ
. / ヽ / ヽ
. _____ _ / ヽ__/ ヽ
. | ____ / ::::::::::::::\
. | | /ヽ、_ __∠二、__,ィ ::::::::::::::|
. | | | ‾`ミl==r'´ / ::::::::::::::| < 何のことかな?
. | | ;ヽ、_____j ヽ、_ -' :::::::::::::|
. | | | (__人__丿 .....:::::::::::::::::::::/
. | |____ ヽ .....:::::::::::::::::::::::::<
. └___/‾‾ ::::::::::::::::::::::::::|
. |\ | :::::::::::::::::::::::|
. \ \ \___ ::::::::::::::::::::::::|
うわっ、にゃんこ大先生だぁ・・・
私が参考にしたのは、村上信夫のフランス料理本です。
「ムール貝のワイン蒸し」 Moules Mariniere ムール・マリニエール
マリニエールは船員、マドロスの意味だそうです。
so do I.
はなんでDoとIが反対なのか?
>フランス料理のメニューなんか英語で言える?
って聞いている。Mariniereは英語じゃないでしょ?
先生!答えは?
あのね、外国語がそのまま英語になることもあるのだよ
周知と思うが日本語がそのまま英語になる場合もある
TSUNAMI, JUDO, HOMERUN など
一生懸命英語で考えたのに、フランス語で正解だったなんて・・・(T_T)
でもすべての英米人が理解できるとも思えないぞ
アメリカのフレンチレストランのメニューはどうなってるんだろう?
フランス語の読めないアメリカ人もオーダーに苦労するのかな?
> メニューはどうなってるの?
英語で簡単な説明が書かれているんじゃないの
> so do I.は?
そう言うもんじゃ
> ういぃぃぃ〜〜〜〜は?
酔っぱらい
ありがとうございました
You are very welcome.
let me knowのknowはなぜ動詞の原型なのか?
原形不定詞 現在形じゃないのでは?