- 掲示板
中学生の時、大漁節を音楽の歌のテストで一生懸命覚えた。
本当に松島に行くまで、「ずういいガンジー」とか「てえええらもな」
「いーとーえー」は何かのはやし言葉かと思っていた…。
職場の先輩に「瑞巌寺って歌に歌われる位すごいお寺なんだってわかるわー」
と言われた時、初めて「松島のサヨー瑞巌寺ほどの寺もないとエー」と
日本語に変換された。
[スレ作成日時]2010-12-07 23:03:22
中学生の時、大漁節を音楽の歌のテストで一生懸命覚えた。
本当に松島に行くまで、「ずういいガンジー」とか「てえええらもな」
「いーとーえー」は何かのはやし言葉かと思っていた…。
職場の先輩に「瑞巌寺って歌に歌われる位すごいお寺なんだってわかるわー」
と言われた時、初めて「松島のサヨー瑞巌寺ほどの寺もないとエー」と
日本語に変換された。
[スレ作成日時]2010-12-07 23:03:22
話し言葉はわかるけど書き言葉までってほんとかー?
「続柄」の正しい読みは「つづきがら」。「ぞくがら」は×であることを知らない人が多い。
アニメの巨人の星のタイトルのくだりで
星飛雄馬がグランドローラーを重そうに引っ張っているシーン
思い込んだら試練の道を・・・の歌を
重いコンダラ、試練の道を・・・と
グランドローラーのことをコンダラというのだと思っていた。
シ-ンは、星親子のうさぎ跳びだったと思う。
そうですか?ホドントが東北全体とは面白いです。それから、前も書きましたが、コンダラと思ってた人は全国的に多いらしいです。
山梨県では、昭和の多分60年くらいまで全県的に、体育の先生も児童生徒も保護者も皆、ジャージのことを、ジャッシー と呼んでたよ。家の親は今でもジャージって何だ?と言います。
初めから読んでいるが、↑106さん見るまで気づかんかった。
103さんの文章の方が分かりやすく、インパクトがある。
今、TVで再放送とかやっていますね。
主題歌の部分とか、今見返すと紙芝居かっていうくらい動きが少ない。
本当の手書きのセルだったんだなぁと。
そういえば、有名作家にも「眠る杯」っていうエッセイがあったな。
歌の思い違いって多いね。
わらべは見たり 夜中の薔薇
「最近いろんなドラマとかの主題歌を歌ってる“いきものがたり”っておるやろー」と……
ちょっと前の実際の話
男「おれって結構AV詳しいからさー」
女「なんで、私にそういう話をするワケ!?」
昔の実際の話
男1「これ全部ダビングしたテープ(主に音楽関係)?」
男2「(本棚が深いのでさらに奥にももう一列テープがあるので)おー、裏もあるよ」
男1「ええっ! (音楽関係だけでなく)裏もあるのか!」
会社のまじめな老係長 女性のいる職場でも、会議でも、飲み屋でも
「ダンコンノ世代」と連発してました。誰も訂正できませんでした。
現在は退職しています。
「団塊の世代」=ダンカイの世代
3人組なのにカルテット
しかも今日はカルトッテ
喫煙者から
「タバコいかがですか?」
と聞かれ
「吸いません」
と答えると
「スミマセン」
と解釈されてタバコを差し出される。
さっきニュースウォッチ9で青山アナが「席巻」を「せきまき」と読んで、思わず吹いた。
お、おー。
久々のヒットですねぇ。
これが民放ならNG集で出るところですね。
冗談かと思うかもしれませんが、うちの母は漢字検定で「お味噌汁」のフリガナを 「おみそしる」か「おみそしゅる」かで本気で悩み、結局「おみそしゅる」と記入した。
え?うそぉ~
他の難しいのはわかったらしい…
最近は何故かツイーターが流行り
昔は私もスピーカーに拘ったものです・・・
イタズラで放つ曼荼羅ふにゅー
>113
御用達はどちらも通用しますよ。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%BE%A1%E7%94%A8%E9%8...
雰囲気(ふいんき)は2chのネタ。
http://www.cp.cmc.osaka-u.ac.jp/~kikuchi/weblog/index.php?UID=11305590...
ネタじゃなく、マジで知らない人多いよ(-。-)y-゜゜゜
四十何年間、つじつまが合わない、を「つまじが合わない」と思っていた知人の男性。ちなみに、団塊もダンコン、て言っていた。
うさぎ美味し かの山
子熊釣りし かの川
子供歌より
美~人さんに連~れられて行~っちゃ~った~♪
花嫁の衣装合わせに来ていた母が一言。
「同じ9号でもミセスサイズなら入るだろうにねえ」
花嫁衣裳にミセスサイズがあるわけないやろ。
ひぃじいさんに連〜れられて行〜っちゃ〜った〜♪
「三丁目角のところのボンが鬼殺しにあったそうやで」
神隠しの間違いやろ。
「遭難ですよ」
「川崎さん」
私の母…で、
私「薬局行って帰るわ」
母「ヤマキヨ近いからやまきよいったら?」
私「?」
母「ヤマキヨやって」
私「まさかマツキヨ…」
母「そうそうそれ」
私「…」
こんな間違えをする人他にいらっしゃいますか?
間違え
っていうのも間違いなんじゃないの??
デニーズをデズニ―と呼んでたな、今は亡き母。
デズニーはもちろん、モスをモズ(バーガー)と言う、50代の知人。
みつばちハッチ
でも、みなしごマーヤは無い
物心つくかつかないかの頃、兄ちゃんが「ぞ~うさん ぞ~うさん お~ならがくさいのね そ~よ かあさんも く~さいのよ~♪」といつも歌ってたので、そういう歌詞だと思い込んでた。
わが学舍・・・誇り高き・・・
わがままイヤ~ 埃叩き~
台風一家
誤:特別高く
正:特別価格
片平なぎさと言おうとしたらキャタピラなぎさになってしまった(苦笑)
草刈機まさおっていうのは実際あるけど。
中学の頃、今日の給食なに?って友だちに聞かれて、掲示板の献立表読み上げたら、フルーツポンチのポンチを逆に言ってた…
みんなが一斉に笑い出しても気づかない私…
今思い出しても赤面。
それでいいなら私は
中学の英語の授業で気付かずに
ブラザーをブラジャーと読んだ。
「端午の節句」と「男女のse x」
作文にやり投げと書いた。 投げやりが正解。
かなり昔、テレビでピーターが子供に名前と年齢を聞くとき言ってたのが、 名前はいくつ?
脳裏から離れません。
かなり昔、アナウンサーが
来週のこの時間は『うづうづショー』です。と言った。
実際は『ラブラブショー』だった。
いちもつの不安があるんだよー
と、電車内で携帯で話してるオヤジを見た
↑
君が不安を持っているから、そう聞こえたんだろう?
会社でシステムの管理者しててトラブル。復旧後、全員にメール。
”○○システムは、無事全壊しましたのでお知らせします。”
全快と書くつもりだった。誤変換ってのもある。
団塊の世代を男根の世代と勘違いしているおばさん
フインキとフンイキ
テレビで視聴者からのFaxを読んで
イヌコ、と言ってたが
ワンコ、だろうなあ。
視聴者が『犬コ』と書いたのだろうと予想。
アンコールワットをアントワネット
ペニーとペ○ス
ペニーとペリー
ノーバンとノーパン
「電車がふつうで来れなかった」
急行がなくても普通でも来れたじゃん
「いや 不通だよ」
静岡の北街道線のバスは北海道まで行くものだと思っていた
お食事券
汚職事件
うん、このうどんは美味い。
**のうどんは美味い。
アゼルバイジャン
あせることないじゃん