- 掲示板
家を失ったオイラが青テントで仮住まいを始めました。
基本的には放置です。
毎日は書き込みません。
連絡窓口として使ってください。
[スレ作成日時]2010-10-28 22:15:25
家を失ったオイラが青テントで仮住まいを始めました。
基本的には放置です。
毎日は書き込みません。
連絡窓口として使ってください。
[スレ作成日時]2010-10-28 22:15:25
>>6271 >>6272 >>6279
まともな意見はこのくらいと見た。
女将ととこちゃんの意見を待ちます。
その間、ちょいとブレイクしようぜ。
音楽聞いてもらってクイズね。
↓
ビートルズ「ノルウエーの森」
http://www.youtube.com/watch?v=dVFLRmd_1iU
この曲の原題は‘Norwegian wood’
先日妹の‘Rainydays~’の誤訳の話をしたけどこのタイトルも世紀の大誤訳なのだ。
なぜかわかる?
開いて見ると歌詞がついてるから自信のある人は訳してみてください。
中学生レベルの英語の問題かな。
かしこ
やったー(^o^)/
まともな意見に入ってる
ほんとに中学生レベル?かなり難しいかも…。
「Rainydais」って「Rainyday is」と「Ranydays」と結局どっち
だったの?
「Rainydais」は「Rainyday」の複数形じゃないし、レス間違い?
火着けたんだっけ?木材?
着火剤がないとむり(>_<)
でべさん、久しぶり!
ご指名なんて、ありがとう(^_-)-☆
もちろん、引退には反対!続編希望です(#^.^#)
でも、仕事も忙しそうだから、のんびりやればいいんじゃないかなあ?
ゴキたちで盛り上げとくから(^。^)y-.。o○
リンク開いたら、和訳で歌うのがあって、そっちも聞いてみたよ♪
で、答えは・・・woodが複数形になってないから、森じゃないってこと?
>女将
ありがと。
woodは単数でも複数でも森を指す事があるよ。
だから歌詞を訳さないとわからない。
>リンク開いたら、和訳で歌うのがあって、そっちも聞いてみたよ♪
その和訳自体が間違っていることが多いんだよ。
そうなんだ(・_・;)
ちなみにその和訳は、題名と同じ文は訳されてなかったの(@_@;)
でも、歌とかもすごいうまかった(#^.^#)
ノルウェー家具?
>>6308
そおゆう意味かい (^_^ゞ
全然関係ないんだけど何故か「デイドリームビリーバー」を思い出してしまった
ビートルズと比べるべくもないアイドルグループだけど、曲は結構いいのがある
homecoming queen は何と訳すのか、なんてことはない、学園のミス・キャンパスという意味だった
至極どーでもいいけど
やったー(^o^)/
まるもな意見に入ってる
マル・マル・モリ・モリ あたい 食べるよ~
ツル・ツル・テカ・テカ 明日も ずれるかな~?
夢~眠の唄
なんでそんな歌が村上春樹のノルウェーの森の主題歌なのさ?┐('〜`;)┌
春樹がっかり┐('~`;)┌
秀樹かんげき\(^O^)/
また(-o-;)
おでき完熟(T_T)
↑
じょおじゅう~(*^o^*)
1曲歌ってもいいかな?
Let it be♪
Let it be♪
♪ /)
(\() ♪ / (
^( ∵)_∠__)
n(__=| |
U ̄Uヾ ̄U ̄U ̄
あう(-o-;)
塩まいとこ8(*^^*)8
シコリナにこんなに優しいのはここだけだね
他スレではスルーだからね。でべさんからもスルーされてる事気付かないのかね?┐('〜`;)┌
最初の4行を訳してみませう。
I once had a girl 昔、ある女とつきあっていた
or should i say she once had me それともおれがつきあってもらっていたと言うべきか
she showed me her room 彼女が部屋を見せてくれて
isn’t it good norwegian wood 趣味の悪くないノルウエー家具があった
これでわかるよね。
男女のすれ違いを描いた歌詞でまずこの4行で状況説明をしています。
isn’t it good norwegian wood は二重否定なので「goodではないけどbadでもない」というニュアンスになります。
「goodではないけどbadでもない森」が彼女の部屋にあるはずなどなく、必然的に「家具」という訳になるのです。
このタイトルが誤訳であることは当時の日本のビートルズ担当ディレクターも公式に認めています。
もひとつ、誤訳じゃないけどこんなのもあるよ。
↓
ビートルズ「nowhere man」
http://www.youtube.com/watch?v=UNRREguqHgs
日本タイトルでは「ひとりぼっちのあいつ」というマヌケなタイトルが付いています。
「nowhere man」という言い回しは英語にはなく、ジョン・レノン特有の造語です。
直訳すれば「ここにあらざる人」
意訳すると「うつろな心の人、世捨て人」のような意味です。
で、
天才ジョン・レノンは「nowhere man」というタイトルにある仕掛けをしています。
それはなにか?
今回は歌詞を訳す必要はありません。
タイトルの「nowhere man」をじっと見るとあることに気づくはずです。
それを当ててくださいませ。
ヒントはダブルミーニングだね。
ダブルミーニングって知ってる?
なんか本題から大きく外れてしまったな。。。
とこちゃんの意見待ちの時間つぶしだったんだが。。。
なかなか現れませんな。
かしこ
now here man 今ここにいる人??
北欧の家具って人気だよね…あたいんちにもいすネーよ…(T_T)
山田雅人いつまで東大受けるんだw
落ちるのわかっていて・・・
あっ!
そうだ!!
京都に行こう~
>6327さんと同じく now here man に一票です。
ちなみに nowhere man の歌詞ってどんなのでしょう。
意訳だと「名もなき男」「役立たず」なんかもあるのかな?
でべさん、待っていてくれたんですね。遅くなって申し訳ないですm(_ _)m
青テント閉鎖後のことなんですが…
前にもでべさんスレ主の大変さを話してましたよね。
だから青テント2を作らないというのもアリかとは思うんですが…
その場合、でべさんと話せるスレってどこになりますか?
Loveは現状だと書き込みづらいし、探せも誰かに譲るんですよね?
これからもこうやって書き込める場所があるといいなあ…というのが勝手な希望です(^_^;)
シコリナのランド行く?
つーかとこもラブテント作って貰えば?
なんでやねん┐('〜`;)┌
あたいは別にでべとどーしても話したい訳じゃないし~
なくなってもいいも~ん(^з^)-☆
どざえも~ん8(*^^*)8
あんた餌なくなったら困るだろ?あたい腹ペコはゴミンだね┐('〜`;)┌
>>6323
フ、フ、フ、鈍感力を身につけたシコにゃんは強いのだ。スルーされるのは慣れているのだ、ダーハ、ハ、ハ。
もう1曲歌ってもいいかな?
Oh! Darling, please believe me. I'll never do you no harm. Believe me when I tell you. I'll never do you no harm .
♪ /)
(\() ♪ / (
^( ∵)_∠__)
n(__=| |
U ̄Uヾ ̄U ̄U ̄
(好きな順:ジョン>ジョージ>ポール>リンゴ)
餌は夢~眠ちゃんちに行ったらあるよ。
まぁ、ココほどおいしい餌はないけどね。
夢~餌も大好物だけどよー、気まぐれだからよー、足りねーんだよ?┐('〜`;)┌
ねーさん、あと一つお菓子の家があるじゃねーか。
ウッシッシ(^w^)
ラヴのことかい?
他にあるかい?
>とっこりん
んじゃ、やるかね、パート2。
でも、やるとなったらとことんやるぜ。
島耕作みたく大河ドラマにしてやる。
「課長でべろっぱ」→「部長でべろっぱ」→「取締役でべろっぱ」最後は「社長でべろっぱ」だな。
>now here man に一票です。
やられましたね。正解はnow here manです。
訳すと「いま、ここにいる人」
まったく反対の意味を持たせるためにnowhere manという言葉を選択しているのです。
>ちなみに nowhere man の歌詞ってどんなのでしょう。
「世捨て人のように自分の意見も持たず、なにもしないnowhere manが実は自分達に似てないかい?」
と歌っています。
ちょっと考えさせられるよね。
乗ってきたから今日もレノンうんちくクイズやるぜー。
今日はオイラが思うレノンベストソングのうんちくクイズだ。
シコさん、何の曲かわかるケ?
ところでよー、思うんだけどよー、朝からこんな長文書いてるオイラって
出世なんかするわけねー。
でべにゃん、おはよう。
>シコさん、何の曲かわかるケ?
ビートルズ時代かな? ソロ時代?
シコにゃん、Johnベスト3
ビートルズ時代であれば、
1.I am the walrus
2.Across The Universe
3.Help
ソロ時代
1.Women
2.imagine
3.Happy Xmas (War Is Over)
では、気分が良いので1曲歌います
ラーラーララ、ラララ♪
ショーシューリキー(消臭力)♪
♪ /)
(\() ♪ / (
^( ∵)_∠__)
n(__=| |
U ̄Uヾ ̄U ̄U ̄
↑話ふってもらってよかったなw
なぜスターティングオーバーがないの(^З^)-?
オイラのレノンベストソングはこれです。
↓
ビートルズ「come together」
http://www.youtube.com/watch?v=N8LZGQ4MkvQ
サウンドはひたすらカッコイイの一言ですが歌詞は辛辣そのもので、当時不仲だったポールを叩きまくっています。
「自分の好きなことしかしない」だの
「おまえ、自由になれよ」だの
「おまえが病んでるのを感じるぜ」だの
「色男だけど何考えてるかわからない」だの、言いたい放題言っております。
ボスに目の前でそんなこと言われてもなにも言い返せないポール君。
ただひたすら涙をこらえ沈黙しております。
まるで夢~眠の毒舌にいじめられた明津を思い出してしまうオイラなのです。。。
で、
クイズですがこの曲のイントロでレノンが「シュッ」と言っています。
でもそれは「シュッ」ではなくある言葉を言っているのです。
それを当ててみてください。
一説によるとあまりにヤバイ言葉のため、わざと聞き取りにくく加工したらしいのですが。。
そうされることを本当に恐れたと思われます。
イントロの数十秒を注意して聞くと聞き取れる部分があります。
ヒントはSで始まる短い命令形です。
かしこ
、って事で盛り上がらない音楽の話は終わりまする8(*^^*)8
>夢~眠の毒舌にいじめられた明津
懐かしい~(^з^)-☆
難しい…
何度聞いても「shoot!…shoot!」としか聞こえない(ToT)
Shit!じゃないかな? もしそうなら、マズいよね?
sex!…sex!もマズいかも?
とこちゃん、当たってるよ。
正解はshoot me(おれを撃て)
よく聞くとかすかにmeが聞き取れるパートがあるよ。
その10年後本当に撃たれて死んじゃったねー。(>_<)
どんどんうんちくの続きいくよー。
興味のない人は今日だけ我慢してね♪(^-^)v
さて、
そんないい子の明津も、実は腹わた煮えくり返る思いでした。
「は?あんたなに言っテンだい?あたいがいたからあんたもやってこれタンだろー?」
でもムーの強烈な毒舌が怖くてそんなことはとても言えません。
そこにチャンスがやってきました。ビートルズが解散したのです。
ソロになった明津は復讐を誓いました。でも口の悪さでは到底ムーにはかないません。
そこで明津はこっそり嫌味を写真で発表することにしました。
それがこれ↓
ポールマッカートニー「ラム」
ジャケット表
http://www.fanfan1.com/products/detail_image.php?product_id=696589&...
ジャケット裏
http://www.fanfan1.com/products/detail_image.php?product_id=696589&...
アルバムの表ジャケは自分の農場での写真ですが、裏ジャケに交尾するカブトムシの写真を載せたのです。ジョンとヨーコをからかう意味合いでした。
明津はほくそ笑みました。
「夢~眠さん、嫌味に絶対気づくわよね♪あたいにあんなこと言うからよ。ざまあ。」
アルバム発売の日、裏ジャケを見たムーは激怒し、怒髪天を突きました。
かわいそうな明津くん。
さらなるハイパー毒舌をムーに浴びせられ、世界中にさらされることとなってしまったのです。
つづく
また明津がすねるよ…。
また夢~眠がほえるよ…。
まさかの shoot me! だったとは…
亡くなり方を考えると、ちょっとゾクっとします。
こういうことって私の日常ではなかなか知る機会がないからおもしろいなぁ。
あと、外国語の歌詞って単語ひとつにも多様な意味があるから、色んな受け取り方がありますよね?
母国語である日本語なら歌詞の意味はひとつで、あとは聞き手の解釈が微妙に違ってくる程度だと思うけど、
外国語だと歌詞の意味も多様で、さらに聞き手の解釈もまた違ってきて……。
その言語を母国語とする人たちが聞くと、意味は一つに統一されるのかな?とか。
話がややこしすぎて伝わらないかな(;^_^A
i cant fight this feeling anymore
へへ…(T_T)
>とっこりん
言ってる意味はよくわかるよ。
>母国語である日本語なら歌詞の意味はひとつで、あとは聞き手の解釈が微妙に違ってくる程度だと思う>けど、外国語だと歌詞の意味も多様で、さらに聞き手の解釈もまた違ってきて……。
日本語でも歌詞の意味はひとつじゃないものはあるよ。
RCの「雨上がりの夜空に」とか有名だよね。
ただ今はそれが出来るソングライターがいない。
才能がいないんだ。キヨシローも死んじゃったしね。
>その言語を母国語とする人たちが聞くと、意味は一つに統一されるのかな?とか。
そういうことだと思う。要は作る側の才能の問題だね。
>むー
それはわしのはるかに対する気持ちだな。
さあ、明津の反撃に激怒したムー、早速手下を集めることにしました。
「おい!イチバン!レコーディングやるぜ!ギター弾きやがれ!」
それがこれ↓
ジョン・レノン「how do you sleep」
http://www.youtube.com/watch?v=hPFeARSB4-I
歌詞はあまりの罵詈雑言の連続で聞くに耐えません。
「かわいい顔も2,3年はもつけど、あとは落ち目だな」だの
「王様気取りだけど、嫁の尻に敷かれてるじゃねーか」だの
「おまえが死んだって噂が本当だったらいいのに」などとムーはほざきます。
挙句の果てにサビでは「眠れるか?言ってみろよ、眠れるか?」と呪文のように脅しをかけています。
哀れ明津くん、あまりの猛毒にすっかり戦意喪失し、お部屋を去ってしまったのでした。
JLが愛と平和の人っていうのはヨーコが作った商売用の顔です。
素顔は悪意と狂気の三段腹。
JとPの関係は愛憎入り混じっていてムーと明津にそっくりです。
分かりやすくする為に2人を引用してみました。
もちろん2人に対する悪意、悪気は
あります。
でも2人からの抗議は一切受け付けません。
かしこ
デベロッパさ、うんちくはさうんちくオヤジで手一杯なんだー(T_T)
夢〜眠うれしいくせに。今日はスルーされなかったね(^з^)-☆
素直じゃないなぁ~もぉ(^_-)-☆
夢~さんの
>へへ…(T_T) ←が可愛すぎる(゚∀゚)
でべさん
>RCの「雨上がりの夜空に」とか有名だよね。
ただ今はそれが出来るソングライターがいない。
なるほど。邦楽ってそういう視点で聞いたことなかったなあ。
確かに「雨上がり…」は言葉あそびがおもしろいですよね。
洋楽は一度頭の中で”訳す”という作業をするから色々考えて聞くのかも。
あと、ジョン・レノンってLOVE&PEACEでホンワカ系の人だと思っていたので、かなり驚きです(@_@;)
自分たち夫婦の行為を子どもに見せるとか(これって本当?)聞いた時はそのイメージに違和感を感じたけれど、
「狂気」という言葉でなんとなく納得。
うーん、世の中知ってるつもりで知らないことだらけだなあ。
>自分たち夫婦の行為を子どもに見せるとか(これって本当?)
これは嘘だと思うよ。
たぶん、下のような映像、写真が曲がって伝わってると思う。
①http://www.youtube.com/watch?v=2GmVajkqLNU&feature=related
②http://www.yogiga.com/yukie/11_review/03_Rock/photo/John&Yoko-Two%...
①はPVですが全裸でJとYが抱き合っています。
②は「two virgins」というアルバムの表ジャケです。
全裸のJとYの写真で、性・器丸出しです。Jはホ-ケイ、Yは垂れ乳ですな。
ゴキブリちゃんたちも、しばらくこれでも見て我慢してね。
くれぐれも削除依頼しないように。
これは芸術作品だからね。SMサイトの紹介とは違うよ。
>>6369の②の写真見た人いる?
ま、ゆっくりご家族に隠れて見ておくんなまし。
これは「two virgins」というれっきとしたアルバムのジャケットです。
発売当時はJのホーケイが大変な話題になったそうですが、
発売後すぐに発禁になったり、局部にぼかしを入れて再発売されたりしました。
尚且つ、日本未発売の為、入手はほとんど不可能な1枚です。
この写真がネット上で流れていることもほとんど奇跡ですな。
探したオイラも凄すぎる。
ところでホーケイの人ってマザコンの確率高いってほんとかね?
Jは孤児だから完全なマザコンだし、似たような生い立ちのオイラもはっきり言ってマザコンです。
尚且つ、オイラも火星法経だしね。
半分くらいかな、剥けてんの。
ちなみにHのときは妻が優し~く剥いてくれるよ♪
かしこ
芸術ってーのは分からんですな。
そもそも芸術っていい加減なもので、〇〇の作品だから芸術的価値があるってことになっちまうからね。
芸術ってブランドに左右されるのかよっ?、、その通り。
99%以上の人はわかったフリをしてるだけで、音楽、絵画、料理なんていい加減なものだよ。
でへおさんを見かけたらたみこはでへおさんを愛してるって伝えてけろ(*^^*)
>でべさん
>これは嘘だと思うよ。
そうなんだ!この話を教えてくれたのが高校時代の英語だったか音楽だったかの教師なので、ガセだったとは二度びっくり…
ただ、ジャケ写の時点でもなかなかのものですね…見てないけど(^_^;)
ホンワカ歌謡曲の人たちと思っていたら、なるほどロックです。
>6371さん
そうなんですよね~。
私は絵画はサッパリ。料理は食べておいしいかおいしくないかしか分からないです。
音楽もパッと聞いて好きか興味が湧かないか…なので、一人のアーティストにこだわり続けるということがあまりないです。
あの人のあの曲が大好きだけれど、ほかの曲はそうでもないっていうことが多い。
でも漠然と聞いてた曲についてこういう話を聞くとおもしろいものですね(^^)
盛り上げたいのに怒らりちった (T_T)
たみこもはるかも好きなんだよ~
愛なんだよ~多分一応
そしてゴキブリは退散した
わかったよ、気の効いたやりとりならいいよ(^-^)
花も嵐も踏み越えてこその愛だっぺ?
オラが悪く言われるのはかまわねーけどでへおさんが侮辱されるのだけは許さねー覚えて下さい・
>たみこ、でへお
ラブテントでやる必要ないだろ?
迷惑だ。
たみことでへおのスレを作ってやるからそこでやってくれ。
2度目のお願いだ。
聞き入れてもらえなかった場合、今度は警告することになる。
意味わかるよな?
>たみこ、でへお
こら、でべさんのお願いを良く聞けよ。
今度やったら、警告だぞ。「けいこく」と読んだぞ。
けいこくの意味は、「kちゃんでコクる」じゃないぞ!
でべさんをいじめるヤツは逮捕しちゃうぞ/(o^。^o)/。
↑何、こいつ?
そうや、そうや♪
裁判や♪
管理人さんからしたらどっちがどっちらけ?┐('〜`;)┌
でもスレ乗っ取りかもね┐('〜`;)┌
おもしろかったのに~┐('〜`;)┌
昔のランドと同じ状況だよ┐('〜`;)┌
そこまでひどくないし~┐('〜`;)┌
はるかが来ないからって~┐('〜`;)┌
↑たみこだろ?
たみこじゃねーし?┐('〜`;)┌
度量の狭さにどっちらけ┐('〜`;)┌
あたりまえのことだ♪
たみこでもでへおでもないけど・・・・でべさん、そんなに怒んなくたって~(*_*;
ラブテント大事にしてるんだね(^。^)y-.。o○
↑でべろっぱ?
6394は6392へ
違う