なんでも雑談「でべろっぱの青テント」についてご紹介しています。
  1. マンション
  2. 賃貸、家具、不要品譲渡、その他掲示板
  3. なんでも雑談
  4. でべろっぱの青テント

広告を掲載

  • 掲示板
でべろっぱ [更新日時] 2024-08-28 17:01:23

家を失ったオイラが青テントで仮住まいを始めました。
基本的には放置です。
毎日は書き込みません。
連絡窓口として使ってください。

[スレ作成日時]2010-10-28 22:15:25

スポンサードリンク

スポンサードリンク

スレの更新情報を受け取る

更新通知サービスMail-Wind

でべろっぱの青テント

  1. 24451 星奈

    でべさん、皆さんこんばんは〜(^-^*)/
    …スゴイですねf^_^;今レスしたら多分怒られそうだと思ったけど、勇気を持って来ましたぁp(≧^≦)q
    センナってあったから久々ビクビクしちゃいましたよぉ〜f^∀^;ちなみに、私の事じゃないですよね?(¨;)
    それとテントは楽しい場所でいて下さい♪だぉ(人´∀`)
    …後、私今日掲示板見て悩んでるんです〜(;´Д`)言うべきか、言わざるべきか…(/・_・\)言ったら不快な思いさせてしまうかも…でも言わなかったら後悔するし、寂しいかも…(ノ_・。)
    もぉ悩んでても仕方がないので、また空気読めないとかって叩かれそうだけど、一か八か勇気を持って言っちゃいまぁーす!(>□<)
    はるちゃんHAPPY BIRTHDAY(*^∀^)<゚*゚.*・゚乾杯( ^^)Y☆Y(^^ )
    では皆さん、明日も頑張りましょ〜p(*^∀^*)q
    おやすみなさい(σω-)。о゚

  2. 24452 田山

    ん?
    尾も白いって事?

  3. 24453 匿名

    ハイ!地雷踏んだぁ~(≧∇≦)

  4. 24454 田山

    ありゃ…星奈ちゃんに先越されちゃった(^∀^)>


    はるかちゃ〜ん♪お誕生日おめでとう!!!
    21才かあ…若いっ(≧∇≦)
    今の彼氏さんはいい男かな?
    これからもいろんな沢山の出会いがあると思うけど♪老若男女関係無く自分をアゲてくれる人を見極めてね♪
    この一年…素敵な年になりますように♪

  5. 24455 さぼてん

    あちゃ〜( Д|||)
    日付変わってしもたー(≧≦)

    けど、はるちゃん、お誕生日おめでとう♪(>◇<)♪

    遅くなってしまって、ごめんね<m(__)m>

    21歳ですか(*^^*)
    今が一番色んな事が出来る時期だね(^-^)

    今のうちに、今しか出来ないたくさんの色んな事を経験して、素敵な大人の女性になっていってね♪

    はるちゃんにとって、最高の21歳になりますように…(^_-)-☆

  6. 24456 夢〜眠

    昨日はな春太郎誕生日おめでとうございました。君も飲み会であっちのテーブル空いてるよって言われ1人で飲む経験を積むんだな?(≧▼≦)?

  7. 24457 でべろっぱ

    本題に入る前に過去レスをおさらいしませう。
    さぼちゃんは知ってるかな?
    セナとターヤマは知らんやろ。
    匿名さん達もチトおさらいしてみてくだされ。
    ↓↓↓
    https://www.e-mansion.co.jp/bbs/thread/134047/res/6297-6324


    それとわしから質問。
    テントゴキってなんや?
    テントしか見ないゴキか?
    テントにしかレスしないゴキか?
    自由にオモロそうなとこに行くのがゴキちゃうん?

    お部屋ゴキとかランドゴキとかもおるの?

  8. 24458 匿名

    テントゴキ=テントのエサを主食とするゴキ

  9. 24459 夢〜眠

    あたい部屋はきれいにしてっからこねーもん。(`へ´)

  10. 24460 夢〜眠

    i don't think so-やらの否定形式は英語じゃよくやんだよ!

  11. 24461 匿名

    あたいテントゴキ兼お部屋ゴキ(^O^)/

  12. 24462 でべろっぱ

    そうか、おおきに(^-^)v


    さて、本題だが「朝日の当たる家」という古~い曲がある。
    原題は“House of The Rising Sun ”


    一見正しい訳に思えるが実はこれが大間違い。
    なぜかわかりまっか?

  13. 24463 匿名

    「朝日楼」という訳もあるよ

  14. 24464 匿名

    直訳と意訳は違う。

  15. 24465 さぼてん

    何となくだけど、覚えてるよ(^-^)
    でも、私には難しい話(;_;)

    家のような朝日?

  16. 24466 匿名

    24464は24462へ。

  17. 24467 匿名

    先生の出番やな(-.-)y-~

  18. 24468 でべろっぱ

    “Rising sun ”は朝日ではない。

    先生、どや?
    腰抜けの汚名返上するチャンスやで(-。-)y-~

  19. 24469 匿名

    Rising Sun=昇りゆく太陽=朝日じゃないの???

    rising hill(上り坂)とどう違うの?

  20. 24470 田山

    は〜い(^0^)/でべ先生!
    田山全く英語ダメなので先程から調べてますが、House of rising sunもrising sunも違う意味があるんですね。

  21. 24471 匿名

    There is a house in New Orleans
    They call the Rising Sun

    ニューオーリンズにある「ライジング・サン」と呼ばれている家

    建物名だけど敢えて訳すとすれば「朝日荘」かな

  22. 24472 夢〜眠

    ライジングSUNってんのはな太陽がうみの水平線をぐいぐい登っていく様をいってんだよ!

  23. 24473 匿名

    地平線じゃダメ?

  24. 24474 匿名

    EXILEの歌詞にあるやん?(-.-)y-~

  25. 24475 でべろっぱ

    ターヤマは分かったみたいやな。


    >>24471
    それは歌詞の一部ですね。歌い出しの部分かな。
    でも2行目“They call the rising sun ”の訳が違いますよ(^-^)
    “they call ”の訳が違うから、意味が変わってきちゃうんだよね(^-^)



    これの部分は2行の詞じゃなくて、これで1行なのです。
    だからthey can の役割とはなんぞや?(^-^)

  26. 24476 でべろっぱ

    They can じゃなくてthey call の間違いね。

  27. 24477 匿名

    はるじに訳してもらいなよ。
    現役なんだしさ(^w^)

  28. 24478 匿名

    はるじに訳してもらいなよ。
    現役なんだしさ(^w^)

  29. 24479 匿名

    はるじに訳してもらいなよ。
    現役なんだしさ(^w^)

  30. 24480 匿名

    三連発いらんぜよ(-.-)y-~

  31. 24481 匿名

    3連投すんません。
    レス数が20000越えで重いんじゃないのかい?
    いっつも接続悪いぜよ(-"-;)

  32. 24482 匿名

    ケータイ変えなはれ(^w^)

  33. 24483 匿名

    ↑そういう事なのかい?

  34. 24484 匿名

    ケータイのせい違うじゃん!( ̄^ ̄)!
    管理人の告知が今あったし。

  35. 24485 匿名

    あっ!誰かが貼ってくれたんだ。
    あの人いい人だ~

  36. 24486 でべろっぱ

    答えから言うとRising Sunとは東洋のこと。
    もっというとfar eastと言われている日本を連想する西洋人が多いようですな。
    従って“house of the Rising Sun”は「朝日のあたる家」ではなく「東洋(日本)風の家」が正しい訳です。


    歌いだしの部分“There is a house in New Orleans They call the Rising Sun”を訳してみませう。


    この場合のThey callは関係代名詞なので、それに続く文節が上位の文節を修飾する関係にあります。
    they call=what we call=the thing whichなので書き換えると
    “There is a house in New Orleans waht we call the Rising Sun”となり、訳すと
    「ニューオーリンズにいわゆる東洋(日本)風と言われている家がある」となります。

  37. 24487 でべろっぱ

    ニューオーリンズは数年前に大洪水の被害にあったことを覚えている方も多いでしょう。
    川が近く低地で高温多湿の気候であり、黒人が多く住む街です。
    教育レベルが低く、低所得層が多い貧困の街。
    古くはアフリカから奴隷として連れられてきた黒人がブルースを歌いながら、過酷な綿花栽培の労働にいそしんだ街。
    そのブルースの一部が変化してジャズとなりました。
    ニューオーリンズはジャズ発祥の地、ジャズのメッカとしても知られております。


    「朝日のあたる家」はそんな貧しい街で東洋風の造りの娼館に住み、娼婦として生きるしか道がない女性を歌った哀しい歌です。
    百歩譲ってこれが意訳だったとしても、「歌詞の雰囲気を損ねる意訳は誤訳である」と言わざるを得ません。

    かしこ


    追伸
    「朝日のあたる家」の話は実は前振りである。
    明日は更なる本題に入りたい。

  38. 24488 匿名

    そういえば関係代名詞って習ったよね…(笑)

  39. 24489 匿名

    歌詞の内容がわからないのでテキトーにいうけど、「朝日の当たる家」=明るい希望に満ちたイメージだよね。
    つらい境遇にあっても逞しく生きてるとか、どん底にあっても一抹の希望はあることを象徴してるとかはないの?

    東洋風の家、だけだと即物的過ぎで情緒がないよ

  40. 24490 匿名

    娼婦の歌に希望があるわけないぜよ(-.-)y-~

  41. 24491 さぼてん

    ん十年ぶりに英語の授業を受けてるみたい\(б_б?)ノ

    Rising Sun=東洋

    へぇ〜ボタンを押してしまった(*^□^*)

  42. 24492 星奈

    でべさん、皆さんこんばんは〜(^-^*)/
    今日は私、とっても場違いな場所に来てしまったよ〜な…m(._.)m
    でべさん「歌詞が暗いのに、題名明るいのはちょっと失敗だね?」って解釈で宜しいでしょうか(?_?)
    携帯の和英で東洋って調べたら、east orient って出たのですが、これはまた違うのでしょうか(?_?)
    これ以上は私の頭は限界なのでごめんなさいですー(T△T)
    明日はもっとレベルアップするんですかぁ?ガ━(゚Д゚;)━ン漢字も苦手だけど、英語はもっと苦手ですー(T△T)
    …私遠くから見守ってますねっ(*^人^*)アハッ☆
    それにしても、でべさんも皆さんも頭良いですね〜(@_@;)スゴイですO(≧∀≦)o
    では、おやすみなさい(σω-)。о゚

  43. 24493 匿名

    They callは関係代名詞じゃないよね?
    関係代名詞ってwhichやwhoとかthatでしょ。
    これは単に2つの文を併記してるだけだと思うけど。

  44. 24494 匿名

    勝手に文を書き換えちゃいかんぜよ
    そのまま訳せ?

  45. 24495 匿名さん

    24493が正解。2つめのTheyの頭が大文字なのがその証拠。

    それが小文字だった場合、そのtheyの前に省略されているwhichやthatを関係代名詞という。

  46. 24496 匿名

    >この場合のThey callは関係代名詞なので

    これはかなり恥ずかしい。

  47. 24497 田山

    ひぃ〜(>_<)!!アタマ飽和状態(T_T)
    ウィキで見たらHouse of〜は19世紀実在の娼館ってあったよ。
    マイケル・クライトンの本のタイトルでrising sun(映画化された?)は「日本」を意味してるって。

  48. 24498 夢〜眠

    いちいち関代がどうのとか読み手にまかせればいいだろ、みみっちいやろうだよ?(´;ω;`)?

  49. 24499 でべろっぱ

    間違えたf(^_^;


    They call=What we call(いわゆる)と言う意味の【慣用句】だよね(((^_^;)
    書き換えた場合のWhat we callのWhatが【関係代名詞】であり、=the thing whichなわけだf(^_^;
    だからtheyの前に関係代名詞が省略されてるんじゃなくてthey callという慣用句の中に意味上の関係代名詞が含まれているのです。


    間違えてゴミンねー(^з^)-☆


    今日は朝日と夕日、日当たりの話であ~る(^-^)/

  50. 24500 匿名

    刑務所という説もある。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

スポンサードリンク広告を掲載
スポンサードリンク広告を掲載
スムログ 最新情報
スムラボ 最新情報
スポンサードリンク広告を掲載
スポンサードリンク広告を掲載

[PR] 周辺の物件

イニシア東京尾久

東京都荒川区西尾久7-142-2

4600万円台~6300万円台(予定)

2LDK・3LDK

43.42m2~53.6m2

総戸数 49戸

レ・ジェイド葛西イーストアベニュー

東京都江戸川区東葛西6丁目

未定

1LDK~4LDK

45.18m²~123.58m²

総戸数 78戸

サンクレイドル浅草III

東京都台東区橋場1丁目

4800万円台・6600万円台(予定)

1LDK+S(納戸)・2LDK

45.14m2・56.43m2

総戸数 72戸

サンウッドフラッツ新宿四谷三丁目

東京都新宿区信濃町11-2

1LDK~2LDK

33.22m2~63.42m2

未定/総戸数 37戸

プレディア小岩

東京都江戸川区西小岩2丁目

3LDK~4LDK

65.96㎡~84.76㎡

未定/総戸数 56戸

バウス一之江

東京都江戸川区春江町3丁目

未定

3LDK・4LDK

64.90㎡~84.47㎡

総戸数 88戸

サンクレイドル南葛西

東京都江戸川区南葛西4-6-17

3900万円台~5900万円台(予定)

2LDK・3LDK

58.01m2~72.68m2

総戸数 39戸

リビオ亀有ステーションプレミア

東京都葛飾区亀有三丁目

未定

1LDK~3LDK

35.34m²~65.43m²

総戸数 42戸

イニシア池上パークサイドレジデンス

東京都大田区池上8-406-1他7筆

5998万円・6648万円

3LDK

57.54m2

総戸数 36戸

オーベル練馬春日町ヒルズ

東京都練馬区春日町3-2016-1

7400万円台~8500万円台(予定)

3LDK

68.4m2~73.26m2

総戸数 31戸

ヴェレーナ大泉学園

東京都練馬区大泉学園町2-2297-1他

5700万円台~7200万円台(予定)

3LDK

55.04m2~72.3m2

総戸数 42戸

イニシア日暮里

東京都荒川区西日暮里2-422-1

6900万円台・7900万円台(予定)

1LDK+S(納戸)・2LDK

50.11m2・62.04m2

総戸数 65戸

ヴェレーナ西新井

東京都足立区栗原一丁目

3LDK~4LDK

66.72㎡~93.35㎡

未定/総戸数 62戸

リーフィアレジデンス練馬中村橋

東京都練馬区中村南3-3-1

7188万円~8628万円

3LDK

67.2m2~74.08m2

総戸数 67戸

グレーシアタワー南千住

東京都荒川区南千住6-223-1

5870万円~8340万円

2LDK~3LDK

55.49m2~68.25m2

総戸数 76戸

バウス板橋大山

東京都板橋区中丸町30-1ほか

3990万円~9230万円

1DK~4LDK

26.25m2~73.69m2

総戸数 70戸

バウス氷川台

東京都練馬区桜台3-9-7

未定

2LDK~3LDK

52.27m2~70.96m2

総戸数 93戸

ルジェンテ上野松が谷

東京都台東区松が谷2-58-2

6690万円

2LDK

55.06m2

総戸数 32戸

クラッシィタワー新宿御苑

東京都新宿区四谷4丁目

1億1000万円~10億円

1LDK~3LDK

43.9m2~157.08m2

総戸数 280戸

オーベルアーバンツ秋葉原

東京都台東区浅草橋4丁目

1LDK~3LDK

34.63㎡~65.51㎡

未定/総戸数 87戸