- 掲示板
マンションの語源は豪邸という意味なので使うのは恥ずかしいと思います。
実際、日本のマンションはコンドミニアムと言った方が、正しい訳なのでこれからはコンドミニアムかアパートということで宜しいのではないでしょうか?
集合住宅という言い方もありますが・・・。
[スレ作成日時]2007-07-10 00:28:00
マンションの語源は豪邸という意味なので使うのは恥ずかしいと思います。
実際、日本のマンションはコンドミニアムと言った方が、正しい訳なのでこれからはコンドミニアムかアパートということで宜しいのではないでしょうか?
集合住宅という言い方もありますが・・・。
[スレ作成日時]2007-07-10 00:28:00
どーでもいいけど、
働き蜂ってメスでしょう?
だな
でも子作りしないなら男と女の差なんて関係ないじゃん
満員電車におとなしく詰め込まれて出勤するヘタレに男を感じる訳ないだろ
嫁子供のために蜜を運んでりゃいいんだよ
100㎡ほどの集合住宅をマンションとは
カッコ悪すぎる
マンションwww
団地っていう日本語があるのになんでマンション??
中国人もマンションって言葉大好きみたいだよ
勝ち組の共産党員が好んで住んでる
家はマンションだよ。しかも、タワー!!
はい、やめます
横文字ならアパートメントって呼び方が好きだな
日本語なら団地でいいや
過剰重ね餅式住宅
204さん、失礼ですよ。匿名にして失礼なことを書かないでください。私の中学校の時のクラスメイトが不動産会社に勤め、入社の時期に新しい名称探しをしていて、決まったのがマンションだったそうで、その話を聞いたのは30年程まえのこと、ネット上で知ったのではありません。
マンションと言っても普通物件概要等の記載では『共同住宅』となってますよ。
他、行政や法律ごとも共同住宅や集合住宅というみたいですね。
マンションは販売会社が売りやすいようにカッコつけた名前にしたのが定着しただけでしょうね。
共同住宅○○町じゃ、売れそうにないもんね
共同住宅
働け蜂の巣
万損
億損(笑)
そう、建築確認など法的な手続きは、マンションもアパートも長屋もみんな共同住宅だ。
何故、マンションという名称を使うようになったか?
それは、『建物の区分所有等に関する法律』(通称:区分所有法)が昭和37年4月4日に施行されたとき、不動産業者が考えたものだ。この法律ができる前は、建物の所有権は1棟単位であって、建物の一部を分割して所有権を設定することはできなかったが、この法律ができてからは建物を区分して所有することができるようになった。
しかし、一般的に国民は建物を区分して所有するという概念が当時はない。なかなか理解されない。不動産業者が建物を売るにあたって従来の言葉を使えば『アパート分譲!』となり、アパート1棟まとめて売るものと勘違いする。
そこで業者は適当な言葉を探した。選ばれたのがマンションだったのだ。『マンション分譲!』と売り出せば、当然『マンションって何だ?』とうい疑問が出る。そこで初めて区分所有の説明ができると考えたのだ。
マンションという言葉はイギリスの英語(アメリカではコンドミニアムのこと)で、『大邸宅』を意味している。しかも、日本では余り見られない「プール付き」「使用人の部屋」などもあり、部屋の数が20~50もあるようなものも、みなマンションだ。つまり、一戸建ての大邸宅がマンションの語源だったのだ。
面白いことに、韓国でもマンションという言葉を使っているが、日本の使い方とは逆なイメージで、5階建て未満の共同住宅をマンションと呼び、高層の共同住宅はアパートと呼んでいる。
言葉は生きているから仕方ないが、歪めてほしくない。
平成26年3月6日付東京新聞『発言』欄を見てほしい。私の投稿が掲載されている。
安倍総理が使う『積極的平和主義』は本来の意味は彼の意図とは全く違う。『貧困・抑圧・差別』のように構造的暴力のない状態をさす言葉なのだが、政治的に歪められ『集団的自衛』として使われている。
ご免なさい。
203に同じこと掲載していたね。
確かに書いた覚えはあったのだが…。
韓国の事例、階数に前回と今回は違っているが、正確なところはわからない。韓国の人に聞き直したら、韓国では人により少し幅があるようで、きちっと決まっているわけではないとのことでした。