なんでも雑談「でべろっぱの青テント」についてご紹介しています。
  1. マンション
  2. 賃貸、家具、不要品譲渡、その他掲示板
  3. なんでも雑談
  4. でべろっぱの青テント

広告を掲載

  • 掲示板
でべろっぱ [更新日時] 2024-08-28 17:01:23

家を失ったオイラが青テントで仮住まいを始めました。
基本的には放置です。
毎日は書き込みません。
連絡窓口として使ってください。

[スレ作成日時]2010-10-28 22:15:25

スポンサードリンク

スポンサードリンク

スレの更新情報を受け取る

更新通知サービスMail-Wind

でべろっぱの青テント

  1. 24461 匿名

    あたいテントゴキ兼お部屋ゴキ(^O^)/

  2. 24462 でべろっぱ

    そうか、おおきに(^-^)v


    さて、本題だが「朝日の当たる家」という古~い曲がある。
    原題は“House of The Rising Sun ”


    一見正しい訳に思えるが実はこれが大間違い。
    なぜかわかりまっか?

  3. 24463 匿名

    「朝日楼」という訳もあるよ

  4. 24464 匿名

    直訳と意訳は違う。

  5. 24465 さぼてん

    何となくだけど、覚えてるよ(^-^)
    でも、私には難しい話(;_;)

    家のような朝日?

  6. 24466 匿名

    24464は24462へ。

  7. 24467 匿名

    先生の出番やな(-.-)y-~

  8. 24468 でべろっぱ

    “Rising sun ”は朝日ではない。

    先生、どや?
    腰抜けの汚名返上するチャンスやで(-。-)y-~

  9. 24469 匿名

    Rising Sun=昇りゆく太陽=朝日じゃないの???

    rising hill(上り坂)とどう違うの?

  10. 24470 田山

    は〜い(^0^)/でべ先生!
    田山全く英語ダメなので先程から調べてますが、House of rising sunもrising sunも違う意味があるんですね。

  11. 24471 匿名

    There is a house in New Orleans
    They call the Rising Sun

    ニューオーリンズにある「ライジング・サン」と呼ばれている家

    建物名だけど敢えて訳すとすれば「朝日荘」かな

  12. 24472 夢〜眠

    ライジングSUNってんのはな太陽がうみの水平線をぐいぐい登っていく様をいってんだよ!

  13. 24473 匿名

    地平線じゃダメ?

  14. 24474 匿名

    EXILEの歌詞にあるやん?(-.-)y-~

  15. 24475 でべろっぱ

    ターヤマは分かったみたいやな。


    >>24471
    それは歌詞の一部ですね。歌い出しの部分かな。
    でも2行目“They call the rising sun ”の訳が違いますよ(^-^)
    “they call ”の訳が違うから、意味が変わってきちゃうんだよね(^-^)



    これの部分は2行の詞じゃなくて、これで1行なのです。
    だからthey can の役割とはなんぞや?(^-^)

  16. 24476 でべろっぱ

    They can じゃなくてthey call の間違いね。

  17. 24477 匿名

    はるじに訳してもらいなよ。
    現役なんだしさ(^w^)

  18. 24478 匿名

    はるじに訳してもらいなよ。
    現役なんだしさ(^w^)

  19. 24479 匿名

    はるじに訳してもらいなよ。
    現役なんだしさ(^w^)

  20. 24480 匿名

    三連発いらんぜよ(-.-)y-~

  21. 24481 匿名

    3連投すんません。
    レス数が20000越えで重いんじゃないのかい?
    いっつも接続悪いぜよ(-"-;)

  22. 24482 匿名

    ケータイ変えなはれ(^w^)

  23. 24483 匿名

    ↑そういう事なのかい?

  24. 24484 匿名

    ケータイのせい違うじゃん!( ̄^ ̄)!
    管理人の告知が今あったし。

  25. 24485 匿名

    あっ!誰かが貼ってくれたんだ。
    あの人いい人だ~

  26. 24486 でべろっぱ

    答えから言うとRising Sunとは東洋のこと。
    もっというとfar eastと言われている日本を連想する西洋人が多いようですな。
    従って“house of the Rising Sun”は「朝日のあたる家」ではなく「東洋(日本)風の家」が正しい訳です。


    歌いだしの部分“There is a house in New Orleans They call the Rising Sun”を訳してみませう。


    この場合のThey callは関係代名詞なので、それに続く文節が上位の文節を修飾する関係にあります。
    they call=what we call=the thing whichなので書き換えると
    “There is a house in New Orleans waht we call the Rising Sun”となり、訳すと
    「ニューオーリンズにいわゆる東洋(日本)風と言われている家がある」となります。

  27. 24487 でべろっぱ

    ニューオーリンズは数年前に大洪水の被害にあったことを覚えている方も多いでしょう。
    川が近く低地で高温多湿の気候であり、黒人が多く住む街です。
    教育レベルが低く、低所得層が多い貧困の街。
    古くはアフリカから奴隷として連れられてきた黒人がブルースを歌いながら、過酷な綿花栽培の労働にいそしんだ街。
    そのブルースの一部が変化してジャズとなりました。
    ニューオーリンズはジャズ発祥の地、ジャズのメッカとしても知られております。


    「朝日のあたる家」はそんな貧しい街で東洋風の造りの娼館に住み、娼婦として生きるしか道がない女性を歌った哀しい歌です。
    百歩譲ってこれが意訳だったとしても、「歌詞の雰囲気を損ねる意訳は誤訳である」と言わざるを得ません。

    かしこ


    追伸
    「朝日のあたる家」の話は実は前振りである。
    明日は更なる本題に入りたい。

  28. 24488 匿名

    そういえば関係代名詞って習ったよね…(笑)

  29. 24489 匿名

    歌詞の内容がわからないのでテキトーにいうけど、「朝日の当たる家」=明るい希望に満ちたイメージだよね。
    つらい境遇にあっても逞しく生きてるとか、どん底にあっても一抹の希望はあることを象徴してるとかはないの?

    東洋風の家、だけだと即物的過ぎで情緒がないよ

  30. 24490 匿名

    娼婦の歌に希望があるわけないぜよ(-.-)y-~

  31. 24491 さぼてん

    ん十年ぶりに英語の授業を受けてるみたい\(б_б?)ノ

    Rising Sun=東洋

    へぇ〜ボタンを押してしまった(*^□^*)

  32. 24492 星奈

    でべさん、皆さんこんばんは〜(^-^*)/
    今日は私、とっても場違いな場所に来てしまったよ〜な…m(._.)m
    でべさん「歌詞が暗いのに、題名明るいのはちょっと失敗だね?」って解釈で宜しいでしょうか(?_?)
    携帯の和英で東洋って調べたら、east orient って出たのですが、これはまた違うのでしょうか(?_?)
    これ以上は私の頭は限界なのでごめんなさいですー(T△T)
    明日はもっとレベルアップするんですかぁ?ガ━(゚Д゚;)━ン漢字も苦手だけど、英語はもっと苦手ですー(T△T)
    …私遠くから見守ってますねっ(*^人^*)アハッ☆
    それにしても、でべさんも皆さんも頭良いですね〜(@_@;)スゴイですO(≧∀≦)o
    では、おやすみなさい(σω-)。о゚

  33. 24493 匿名

    They callは関係代名詞じゃないよね?
    関係代名詞ってwhichやwhoとかthatでしょ。
    これは単に2つの文を併記してるだけだと思うけど。

  34. 24494 匿名

    勝手に文を書き換えちゃいかんぜよ
    そのまま訳せ?

  35. 24495 匿名さん

    24493が正解。2つめのTheyの頭が大文字なのがその証拠。

    それが小文字だった場合、そのtheyの前に省略されているwhichやthatを関係代名詞という。

  36. 24496 匿名

    >この場合のThey callは関係代名詞なので

    これはかなり恥ずかしい。

  37. 24497 田山

    ひぃ〜(>_<)!!アタマ飽和状態(T_T)
    ウィキで見たらHouse of〜は19世紀実在の娼館ってあったよ。
    マイケル・クライトンの本のタイトルでrising sun(映画化された?)は「日本」を意味してるって。

  38. 24498 夢〜眠

    いちいち関代がどうのとか読み手にまかせればいいだろ、みみっちいやろうだよ?(´;ω;`)?

  39. 24499 でべろっぱ

    間違えたf(^_^;


    They call=What we call(いわゆる)と言う意味の【慣用句】だよね(((^_^;)
    書き換えた場合のWhat we callのWhatが【関係代名詞】であり、=the thing whichなわけだf(^_^;
    だからtheyの前に関係代名詞が省略されてるんじゃなくてthey callという慣用句の中に意味上の関係代名詞が含まれているのです。


    間違えてゴミンねー(^з^)-☆


    今日は朝日と夕日、日当たりの話であ~る(^-^)/

  40. 24500 匿名

    刑務所という説もある。

  41. 24501 匿名

    実は歌詞全体を見ていかないとわからない。

    作者不詳で、余りにも抽象的。

    歌ってたアーティストによっても、女性描写だと娼館、男性描写だと刑務所と捉え方が違うから難しい。

    ただ、自由の無い場所であるのは確か。

  42. 24502 匿名

    朝日のあたる家じゃイメージと合わないのは確かやな(-.-)y-~

  43. 24503 匿名さん

    日本人のイメージで物事をとらえてるからダメなんだよ。

    これはもともと伝統的なアメリカ民謡。

    日本では「西日のあたる家」が貧乏の象徴だけど、アメリカは逆。

    朝日のあたる家=朝日しかあたらない家=貧乏な家、ということ。

    そう考えたら納得できるんでないかい?

    夜の世界を生きる娼婦たちの目に映る眩しい朝の光。

    なんとなく哀しいよね。


    歌詞だけ見てちゃ分からないことは沢山あるよ。

    まずはその国の文化や慣習、価値観を理解することが大事。

    語るのはそれからだよ。

  44. 24504 匿名さん

    百歩譲ってこれが意訳だったとしても、「歌詞の雰囲気を損ねる意訳は誤訳である」と言わざるを得ません。


    直訳してしまったため日本人の感覚では理解できなかった、が正解。

  45. 24505 匿名

    タイトルだけど爽やかな歌かと思うよね。

  46. 24506 でべろっぱ

    あなたがマンションのモデルルームに行ったとしよう。
    希望していた南向きの部屋が完売してしまっていた。
    残るは朝日が当たる東向きの部屋と西日が当たる西向きの部屋しかない。
    あなたはどうしてもそのマンションに住みたいとする。
    東向き、西向き、どっちを選ぶ?
    またその理由は?


    値段、部屋の間取り等諸条件は全く同じとする。

  47. 24507 匿名

    マーケティングか?(-.-)y-~

  48. 24508 さぼてん

    西向きかな?

    理由は、うちは朝早くから行動しないから朝に光はそんなに必要としない。
    その分、なるべく遅くまで光が欲しい。
    洗濯物も乾きやすいと思うから。
    かな?σ(^-^)

    でも、一般的には東向きの方が人気なんでしょ?
    何でなんだろうσ(^_^;)?

  49. 24509 匿名

    最近は戸建でも東より西向きの方が人気だよ。
    理由はさぼてんと一緒。
    てか…南向き完売なら絶対買わない。
    ましてやマンションならなおさら。

  50. 24510 匿名

    西向きは西日が辛いよ…特に夏…

スポンサードリンク

スポンサードリンク

スポンサードリンク広告を掲載
スポンサードリンク広告を掲載
スムログ 最新情報
スムラボ 最新情報
スポンサードリンク広告を掲載
スポンサードリンク広告を掲載

[PR] 周辺の物件

ジオ練馬富士見台

東京都練馬区富士見台1丁目

6090万円~9590万円

2LDK~3LDK

54.27m2~72.79m2

総戸数 36戸

イニシア日暮里

東京都荒川区西日暮里2-422-1

6900万円台・7900万円台(予定)

1LDK+S(納戸)・2LDK

50.11m2・62.04m2

総戸数 65戸

レ・ジェイド葛西イーストアベニュー

東京都江戸川区東葛西6丁目

未定

1LDK~4LDK

45.18m²~123.58m²

総戸数 78戸

サンウッドフラッツ新宿四谷三丁目

東京都新宿区信濃町11-2

1LDK~2LDK

33.22m2~63.42m2

未定/総戸数 37戸

バウス一之江

東京都江戸川区春江町3丁目

未定

3LDK・4LDK

64.90㎡~84.47㎡

総戸数 88戸

プレディア小岩

東京都江戸川区西小岩2丁目

3LDK~4LDK

65.96㎡~84.76㎡

未定/総戸数 56戸

サンクレイドル西日暮里II・III

東京都荒川区西日暮里6-45-5(II)

3890万円~7940万円

1DK・2LDK

30.02m2~52.63m2

リビオ亀有ステーションプレミア

東京都葛飾区亀有三丁目

未定

1LDK~3LDK

35.34m²~65.43m²

総戸数 42戸

イニシア東京尾久

東京都荒川区西尾久7-142-2

4600万円台~6300万円台(予定)

2LDK・3LDK

43.42m2~53.6m2

総戸数 49戸

サンクレイドル浅草III

東京都台東区橋場1丁目

4800万円台・6600万円台(予定)

1LDK+S(納戸)・2LDK

45.14m2・56.43m2

総戸数 72戸

バウス氷川台

東京都練馬区桜台3-9-7

未定

2LDK~3LDK

52.27m2~70.96m2

総戸数 93戸

オーベルアーバンツ秋葉原

東京都台東区浅草橋4丁目

1LDK~3LDK

34.63㎡~65.51㎡

未定/総戸数 87戸

ヴェレーナ西新井

東京都足立区栗原一丁目

3LDK~4LDK

66.72㎡~93.35㎡

未定/総戸数 62戸

ヴェレーナ大泉学園

東京都練馬区大泉学園町2-2297-1他

5700万円台~7200万円台(予定)

3LDK

55.04m2~72.3m2

総戸数 42戸

カーサソサエティ本駒込

東京都文京区本駒込一丁目

2LDK+S・3LDK

74.71㎡~83.36㎡

未定/総戸数 5戸

イニシア池上パークサイドレジデンス

東京都大田区池上8-406-1他7筆

5998万円・6648万円

3LDK

57.54m2

総戸数 36戸

サンクレイドル南葛西

東京都江戸川区南葛西4-6-17

3900万円台~5900万円台(予定)

2LDK・3LDK

58.01m2~72.68m2

総戸数 39戸

バウス板橋大山

東京都板橋区中丸町30-1ほか

3990万円~9230万円

1DK~4LDK

26.25m2~73.69m2

総戸数 70戸

サンウッド西荻窪

東京都杉並区西荻北二丁目

1億2,480万円

3LDK

70.20m²

総戸数 19戸

ヴェレーナ パレ・ド・クラッセ

東京都足立区西保木間2-1630-1ほか

3890万円~5568万円

3LDK

57.1m2~73.67m2

総戸数 75戸